作詞:林夕
Lyricist: Albert Leung/Lin Xi
作曲:陳光榮
Composer: Chan Kwong-wing/Chen Guangrong
編曲:江港生/Robert Seng
Arrangements: Jiang Gangsheng and Robert Seng
監製:江港生
Producer: Jiang Gangsheng
演唱: 鍾漢良
Singer: Wallace Chung/Zhong Hanliang
出版者:藝能動音
Publisher: In-Co Music Publishing Ltd.
Word-for-Word Translation for Chinese Learners:
VERSE #1:
在這刻 心中掛念誰
At this moment, who is on your mind
漫長夜是否笑著而睡
In those long nights, do you fall asleep with a smile
下雨天 可影響你情和緒
Rainy days, do they affect your mood?
唯願我是每步貼身伴隨
I only wish I could follow you every step of the way
VERSE #2:
若我可 不管你是誰
If only I could ignore who you are
為何負擔那份疑慮
Why burden [myself with] those doubts and worries?
願我可 不分好友和情侶
I wish I didn’t have to think about whether we are good friends or a couple
仍是世上最愉快的一對
[as long as] we remain the happiest pair in the whole world
CHORUS #1:
陪著你 一千種不放心
Standing by you, [there’s] a thousand kinds of worries,
一千種的吸引 少一點關注
a thousand kinds of attraction. Losing even a little less attention [from you]
仍然令我不放心 怎麼樣擔心
still makes me feel uneasy. How can I worry in ways
你會肯相信 這叫為情所困
that will make you willing to believe that it is called being love-stricken?
VERSE #3:
讓我知 此刻你為誰
Let me know, at this exact moment for whom
還為甚麼笑著流淚
and for what are you shedding tears and smiling at the same time?
願我可 遮掩感覺和情緒
I wish I could conver up my feelings and emotions
無奈這是愛著你的根據
Sorry but that’s the evidence of loving you
CHORUS #1
VERSE #4:
如何利用這不安感覺去換來熱愛
How can I trade my anxieties for [your] adoration?
卻也更難安心的離開
But [if that ever happened] it would be harder for me to leave [you] with a peaceful mind
CHORUS #2:
陪著你 一千種不放心
Standing by you, [there’s] a thousand kinds of worries,
一千種的吸引 少一點關注
a thousand kinds of attraction. Losing even a little less attention [from you]
仍然令我不放心 怎麼樣擔心
still gives me misgivings. However I worry
仍然可感到 那份甜蜜與興奮
I can still feel the sweetness and excitement [of loving you]
CHORUS #2
Liberal Translation for Music Lovers:
VERSE #1:
在這刻 心中掛念誰
Who is on your mind now
漫長夜是否笑著而睡
Do you sleep with a smile in those long nights
下雨天 可影響你情和緒
Do rainy days dampen your mood?
唯願我是每步貼身伴隨
I only wish I could follow you every step of the way
VERSE #2:
若我可 不管你是誰
I wish I could ignore who you are
為何負擔那份疑慮
Why should I burden myself with all those misgivings?
願我可 不分好友和情侶
I wish I wouldn’t care whether we are good friends or a couple
仍是世上最愉快的一對
as long as we remain the happiest pair in the world
CHORUS #1:
陪著你 一千種不放心
Standing by you, I feel a thousand kinds of worries,
一千種的吸引 少一點關注
a thousand kinds of attraction. Losing even a little bit attention from you
仍然令我不放心 怎麼樣擔心
would still make me feel uneasy. How can I worry in a way
你會肯相信 這叫為情所困
that will make you believe that it is called being love-stricken?
VERSE #3:
讓我知 此刻你為誰
Let me know that at this moment for whom
還為甚麼笑著流淚
and why are you crying and smiling at the same time?
願我可 遮掩感覺和情緒
I wish I could conceal my feelings
無奈這是愛著你的根據
Sorry but they are the evidence of loving you
CHORUS #1
VERSE #4:
如何利用這不安感覺去換來熱愛
How will I be able to trade my anxieties for your adoration?
卻也更難安心的離開
But if I could I would have more difficulty leaving you with a peaceful mind
CHORUS #2:
陪著你 一千種不放心
Standing by you, there is a thousand kinds of worries,
一千種的吸引 少一點關注
a thousand kinds of attraction. Losing even a little bit attention from you
仍然令我不放心 怎麼樣擔心
still makes me worried; but no matter how much I worry
仍然可感到 那份甜蜜與興奮
I can still feel the sweetness and excitement of lovin you
CHORUS #2
Follow this link to watch an alternative version of this song’s music video.