Chinese Pop Songs

小顽童-谢安琪 (Naughty Little Child-Kay Tse aka Xie Anqi)

kay-tse-01

曲:林奕匡 (Composer: Phil Lam aka Lin Yikuang)
词:周博贤、钟颖仪 (Lyrics: Adrian Chow aka Zhou Boxian & Zhong Yingyi)
演唱: 谢安琪 (Singer: Kay Tse aka Xie Anqi)

VERSE #1:
没有过人的机智
méi yǒu guò rén de jī zhì
Having no outstanding intelligence

没有教人神魂颠倒的笑容
méi yǒu jiāo rén shén hún diān dǎo de xiào róng
Having no enchanting smile

没有超人的气力
méi yǒu chāo rén de qì lì
Having no superman-like strength

只是凡人早上会睡眼惺忪
zhǐ shì fán rén zǎo shàng huì shuì yǎn xīng sōng
As long as you are an average person, you will be bleary-eyed in the morning

晚上觉得冻
wǎn shàng jué de dòng
and feel cold in the night

VERSE #2:
这一天跟每一天同样来去匆匆
zhè yì tiān gēn měi yì tiàn tóng yàng lái qù cōng cōng
This day and every other day are the same, coming and going in haste

生活像围绕着时钟
shēng huó xiàng wéi rào zhe shí zhōng
Life is like staying around a clock

这一天跟每一天同样过得普通
zhè yì tiān gēn měi yì tiān tóng yàng guò de pǔ tōng
This and and every other day are equally mediocre

但内心有狂野的梦
dàn nèi xīn yǒu kuáng yě de mèng
But in the heart there’re wild dreams

CHORUS:
想要和海豚嬉水太平洋中
xiǎng yào he hǎi tún xī shuǐ tài píng yáng zhōng
Want to play with dolphins in the Pacific Ocean

想要到嵩山拜见少林武功
xiǎng yào dào gāo shān bài jiàn shào lín wǔ gōng
Want to go to Mount Song to visit Shaolin Kung Fu

做巴塞的前锋 到柬埔寨耕种
zuò bā sài de qián fēng  dào jiǎn pǔ zhài gēng zhòng
[Want to] be a forward for FC Barcelona, go to Cambodia to do the farming

千万种人有千万种的放纵
qiān wàn zhǒng rén yǒu qiān wàn zhǒng rén de fàng zòng
Millions of people have millions of [ways to] go wild

我们都习惯按着轨迹转动
wǒ men dōu xí guàn àn zhe guǐ jì zhuàn dòng
We are all used to turn around following a trajectory

我们心中却住了个小顽童
wǒ men xīn zhōng què zhù le gè xiǎo wán tóng
Yet in our hearts resides a naughty little child

这念头很汹涌 有突破的冲动
zhè niàn tóu hěn xiōng yǒng  yǒu tū pò de chōng dòng
This idea is tumbling, with the impulse to break free

踮起两脚离地双手可触碰天空
diǎn qǐ liǎng jiǎo lí dì shuāng shǒu kě chù pèng tiān kōng
Standing on our toes, our feet off the ground, our hands can touch the sky

VERSE #3:
也许我们都听过
yě xǔ wǒ men dōu tīng guò
Maybe we’ve all heard

梦想太浪漫太天真会失控
mèng xiǎng tài làng màn tài tiān zhēn huì shī kòng
that if dreams are too romantic too naive they will get out of control

也许长辈都说过
yě xǔ zhǎng bèi dōu shuō guò
Maybe older people have all said

努力创造财富和接代传宗
nǔ lì chuàng zào cái fù hé jiē dài chuán zōng
that work hard, create wealth, and carry on the family line

路必须跟从
lù bì xū gēn cóng
The path must be followed

VERSE #2

CHORUS

多少次顺从理智的怂恿
duō shǎo cì shùn cóng lǐ zhì de sǒng yǒng
How many times did we follow the enticement of rationality

让内心的顽童
ràng nèi xīn de wán tóng
leaving the naughty little child in our hearts

哭得双眼通红
kū de shuāng yǎn tōng hóng
crying until the eyes were bloody red

多少次旅程有始没有终
duō shǎo cì lǚ chéng yǒu shǐ méi yǒu zhōng
How many journeys have started but never ended

折返原地更加心痛
zhé fǎn yuán dì gèng jiā xīn tòng
Going back to the starting place is even more painful

想要和情人嬉水爱琴海中
xiǎng yào hé qíng rén xī shuǐ ài qín hǎi zhōng
Want to play with my love in the Aegean Sea

想要带孩子近距离看大笨钟
xiǎng yào dài hái zi jìn jù lí kàn dà bèn zhōng
Want to take my children to have a close look at the Big Ben

研究钟乳石洞
yán jiū zhōng rǔ shí dòng
to study stalactites

守护濒危物种
shǒu hù bīn wēi wù zhǒng
to protect endangered species

其实无人能阻止我的放纵
qí shí wú rén néng zǔ zhì wǒ de fàng zòng
Actually nobody can stop my wild dreams

我们都不甘于按轨迹转动
wǒ men dōu bù gān yú àn guǐ jì zhuàn dòng
We are all unwilling to move in a trajectory

我们心中住了个可爱小顽童
wǒ men xīn zhōng zhù le gè kě ài xiǎo wán tóng
In our hearts resides a cute naughty little child

若坚守我初衷 梦想就能启动
ruò jiān shǒu wǒ chū zhōng  mèng xiǎng jiù néng qǐ dòng
If I stick to my original wish, the dream will set off

有天终于离地双手可触碰太空
yǒu tiān zhōng yú lí dì shuāng shǒu kě chù pèng tài kōng
One day eventually (we’ll) get off the ground, our hands touching the space

Chinese Pop Songs

爱的海洋-曲婉婷 (Love Ocean-Qu Wanting)

Love Ocean by Qu Wanting

曲:曲婉婷 (Composer: Qu Wanting)
词:曲婉婷 (Lyrics: Qu Wanting)
演唱:曲婉婷 (Singer: Qu Wanting)
MV: 爱的海洋-曲婉婷 (Love Ocean-Qu Wanting)

CHORUS:
身在他乡 志在远方
shēn zài tā xiāng  zhì zài yuǎn fāng
I’m abroad, my dreams afar

你的爱让我坚强
nǐ de ài ràng wǒ jiān qiáng
Your love makes me strong

歌声荡漾 你为我鼓掌
gē shēng dàng yàng  nǐ wèi wǒ gǔ zhǎng
Ripples of singing, you give me applause

沉浸在爱的海洋
chén jìn zài ài de hǎi yáng
[I] immerse myself in the ocean of love

从 不敢想到 想去做到
cóng  bù gǎn xiǎng dào  xiǎng qù zuò dào
From “dare not to want it” to “want to make it”

做到我想的
zuò dào wǒ xiǎng de
to “achieved what I wanted”

事实证明我并不像他们想象的那样脆弱
shì shí zhèng míng wǒ bìng bú xiàng tā men xiǎng xiàng de nà yàng cuì ruò
I proved that I’m not as vulnerable as they assume

我只是需要一盏灯
wǒ zhǐ shì xū yào yì zhǎn dēng
All I need is a lamp,

一架钢琴 一支麦克风
yí jià gāng qín  yì zhī mài kè fēng
a piano, and a microphone

CHORUS

曾经想象过做一名医生救死扶伤
cēng jīng xiǎng xiàng guò zuò yì míng yī shēng jiù sǐ fú shàng
I once dreamed of being a doctor, healing the wounded and rescuing the dying

也曾想象过做律师 做记者
yě céng xiǎng xiàng guò zuò lǜ shī
also dreamed of being a lawyer, a journalist

做奥运冠军 但是都没有结果
zuò ào yùn guàn jūn  dàn shì dōu méi yǒu jié guǒ
or a Olympian champion, but [those dreams] did not bear fruit

因为我最想要的是一盏灯
yīn wèi wǒ zuì xiǎng yào de shì yì zhǎn dēng
Because what I want the most is a lamp,

一架钢琴 一支麦克风
yí jià gāng qín  yì zhī mài kè fēng
a piano, and a microphone

CHORUS x3

沉浸在爱的海洋
chén jìn zài ài de hǎi yáng
[I] immerse myself in the ocean of love

Chinese Pop Songs

违章动物-许嵩 (Illegal Animal-Xu Song)

Xu Song 01

曲:许嵩 (Composer: Xu Song)
词:许嵩 (Lyrics: Xu Song)
演唱:许嵩 (Singer: Xu Song)

我目睹街角的蝴蝶飞上了青天
wǒ mù dǔ jiē jiǎo de hú dié fēi shàng le qīng tiān
I witness the butterflies at the corner of the street flew into the clear sky

要上访青天大老爷
yào shàng fǎng qīng tiān dà lǎo yé
[They] wanted to appeal to Grandpa of the Clear Sky [Justice God, the Grand Panjamdrum]

[Note: “The clear sky” is a symbol related to Justice Bao aka Bao Zheng who is is respected as the cultural symbol of justice in Greater China. Bao Zheng’s nickname is “Clear Sky Bao”.]

相关衙门提出了一些指导性意见
xiāng guān yá mén tí chū le yì xiē zhǐ dǎo xìng yì jiàn
The related government office [as in feudal China] gave some guidance

街坊玩命转播真相与流言
jiē fǎng wán mìng zhuǎn bō zhēn xiàng yǔ liú yán
Neighbors eagerly relaid the truth and the rumors

 

卖红薯的姑娘想在学堂门前摆摊
mài hóng shǔ de gū niang xiǎng zài xué táng mén qián bǎi tān
The girl selling sweet potatoes wanted to peddle in front of the school

那不可以没钱 也不可以不陪笑脸
nà bù kě yǐ méi qián  yě bù kě yǐ bù péi xiào liǎn
Then [she] cannot not have money, nor can she not put on a smiling face [to butter up government officers]

有点小权的 时时刻刻都想要用上小权
yǒu diǎn xiǎo quán de  shí shí kè kè dōu xiǎng yào yòng shàng xiǎo quán
Those with a little power, would want to take advantage their little power every single moment

而有大权的 脑子坏了才和你站一边
ér yǒu dà quán de  nǎo zi huài le cái hé nǐ zhàn yì biān
Those with a lot of power, will stand by you only when they are out of their minds

 

CHORUS #1:
一群高贵气质的差人在处罚违章动物
yì qún gāo guì qì zhì de chāi rén zài chǔ fà wéi zhāng dòng wù
A group of lower-ranking panjamdrums of noble disposition were punishing illegal animals

她一身尘土 在街角迷了路
tā yì shēn chén tǔ  zài jiē jiǎo mí le lù
She was covered by dirt, lost at the street corner

一群高贵气质的差人在处罚违章动物
yì qún gāo guì qì zhì de chāi rén zài chǔ fà wéi zhāng dòng wù
A group of lower-ranking panjandrums of noble disposition were punishing illegal animals

缄默的泪 没有人在乎
jiān mò de lèi  méi yǒu rén zài hū
Silent tears, nobody cared

 

这繁华的城池有时让人感到陌生
zhè fán huá de chéng chí yǒu shí ràng rén gǎn dào mò shēng
This prosperous city sometimes feels strange

当乌云不断堆叠 暴雨也就如期而至
dāng wū yún bú duàn duī dié  bào yǔ yě jiù rú qī ér zhì
When dark clouds keep piling up, a storm will come as expected

“幸福”的定义连番升级 拒绝回到初始版本
xìng fú de dìng yì lián fān shēng jí  jù jué huí dào chū shǐ bǎn běn
The definition of “happiness” keeps upgrading, refusing to return to the original version

就买个红薯吧 否则夜太寒冷
jiù mǎi gè hóng shǔ ba  fǒu zè yè tài hán lěng
Just buy a sweet potato, otherwise the night will feel too cold

 

CHORUS #1

 

一群高贵气质的差人在处罚违章动物
yì qún gāo guì qì zhì de chāi rén zài chǔ fà wéi zhāng dòng wù
A group of lower-ranking panjamdrums of noble disposition were punishing illegal animals

她一身尘土 在街角迷了路
tā yì shēn chén tǔ  zài jiē jiǎo mí le lù
She was covered by dirt, lost at the street corner

一群高贵气质的差人在处罚违章动物
yì qún gāo guì qì zhì de chāi rén zài chǔ fà wéi zhāng dòng wù
A group of lower-ranking panjamdrums of noble disposition were punishing illegal animals

缄默的泪 汇成这方土地的湖
jiān mò de lèi  huì chéng zhè fāng tǔ dì de hú
Silent tears, congregate and turn into a lake at this place