Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

毛雪汪-毛不易 & 李雪琴 Mao Xue Woof – Mao Buyi & Li Xueqin

Li Xueqin is such a great writer! Her voice goes well with Mao Buyi’s. They are so compatible on the heartwarming friendship reality TV show as well as in this performance.

词:李雪琴
Lyricist: Li Xueqin
曲:毛不易
Composer: Mao Buyi

毛不易:
Mao Buyi:
欢迎回家 我的朋友
Welcome home, my friend
疲惫脱下 放在门后
Put off your exhaustion, and drop it behind the door
李雪琴:
Li Xueqin:
一些闲话 一些闲愁
[Let’s have] some chitchats, [and let’s discuss] some trivial concerns
合:
Together:
一群人一堆梦一只狗
A group of people, a pile of dreams, and a dog
李雪琴:
Li Xueqin:
车水马龙灯如昼
The traffic is heavy, the lamplight is as bright as daylight
毛不易:
Mao Buyi:
家与霓虹隔重楼
[Our] place is skyscrapers away from the neon signs
李雪琴:
Li Xueqin:
远行人停在街头
Travelers stop at street corners
合:
Together:
张望去留
looking around, departing or staying
李雪琴:
Li Xueqin:
你给的感同身受
The apt empathy you offer
毛不易:
Mao Buyi:
刚好抚平执拗
smoothes over [my] stubbornness
合:
Together:
一见如故似少年游
[We] feel like old friends at the first meeting, [carefree] like roving teenagers
说你想说的话 你说的话
Say what you wanna say – the words you say
种你想种的花 你种的花
Grow the flowers you wanna grow – the flowers you grow
看一只笨狗它 睡着啦
Look at that silly dog – it fell asleep
笑我枉费年华 就笑我吧
Laugh at me for squandering my life – go ahead and laugh at me
笑他徒留牵挂 就笑他吧
and laugh at him for caring for [someone] in vain – go ahead and laugh at him
千金不换是 相逢啊
Wouldn’t trade our meetup even for 1,000 pieces of gold
李雪琴:
Li Xueqin:
就让夜色浓过酒
Just allow the shades of dusk to be deeper than wine
毛不易:
Mao Buyi:
就让晚风独自愁
Just let the evening breeze savor its own sorrow
李雪琴:
Li Xueqin:
就让风雨慢慢走
Just allow the storms to pass slowly
合:
Together:
走下眉头
to walk down your furrowed brow
李雪琴:
Li Xueqin:
最后一杯敬左右
and the last toast goes to [the friends] next to you
毛不易:
Mao Buyi:
祝今宵离别后
After we part ways tonight
合:
Together:
温柔依旧好梦依旧
May you stay gentle, [and your] dreams stay sweet
在昏黄灯光下 喝一杯茶
Under the dim light, drink a cup of tea
在温暖的沙发 随便坐吧
Sit casually on the warm sofa
有人轻轻躺下 别吵他
Someone [just] lay down quietly – don’t disturb him
送你城市晚霞 就送你吧
[I’ll] give you the urban sunset glow. It’s all yours

送你窗前月下 都送你吧
[I’ll] give you [the relaxing setting that’s] by the window under the moonlight. It’s all yours
送我不改的 重逢啊
[And please] give me the reunions that would never be canceled
毛不易:
Mao Buyi:
欢迎回家 我的朋友
Welcome home, my friend
你的照片 留在门口
Your photo is left at the door
李雪琴:
Li Xueqin:
还有闲话 还有闲愁
There’re still chitchats, there’re still trivial concerns
合:
Together:
依然有两个人一只狗
[And] there are still two people and a dog

Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

突然发生的爱情故事 – 汪苏泷 The Sudden Love Story – Wang Sulong / Silence Wang

“Love Story wa Totsuzen ni,” or literally “Sudden Love Story” (ラブ・ストーリーは突然に) was the theme song for the popular Fuji TV drama Tokyo Love Story.

Silence Wang’s 2020 cover of the song is by far my favorite version.

词:小田和正&崔轼玄
Lyricists: Kazumasa Oda & Cui Shixuan
曲:小田和正
Composer: Kazumasa Oda

当时间就像落叶枯萎散落风里
When time is like fallen leaves withering and scattered in the wind
很多话藏在心底不知该从何说起
Many words are hidden at the bottom of my heart; I don’t know where to start
最美的记忆 都是关于你
All my beautiful memories are about you
你近在咫尺 却遥不可及
You are close at hand but out of reach

因为你太过美丽 全世界都沉寂
Because you are so beautiful, the whole world falls silent
我变得小心翼翼 不敢表白我心迹
I became cautious and timid, not daring to profess my feelings
多想告诉你
How I want to tell you-
在这场大雨停息之前 告诉你
tell you before this heavy rain stops:

某一天某一秒在喧嚣的街角
On a certain day, at a certain second, in the bustling street corner
如果我从不曾 和你相逢
If I had never met you
汹涌人群中 陌生的观众
in the moving crowds, with strangers as witnesses
我们就像风一样 匆匆
We’d be like the wind, [missing each other]. in haste

从今后无论谁说什么花言巧语
From now on, no matter who sweet talks you
你都不要相信别轻易被蒙蔽
Please don’t believe them, don’t be deceived easily
全世界只有我 对你最珍惜
In the whole world, nobody cherishes you more than I do
不想骗自己 再苦苦压抑
I don’t want to lie to myself or struggle to repress [my feelings]

从昨天到今天 从明天到永远
From yesterday to today, from tomorrow to forever
我对你的喜欢 每一天多一点
My love for you, will increase day by day
想陪在你身边
Wanna stay by your side
想生出翅膀陪你飞 比翼并肩
Wanna grow wings to fly with you – [we’ll] fly side by side

某一天某一秒在喧嚣的街角
On a certain day, at a certain second, in the bustling street corner
如果我听不到 你的心跳
If I didn’t hear your heartbeat
以后会不会 再紧紧拥抱
Would we never hold each other close ever again?
或者 再继续寻找
Or, would I keep searching?

这一天这一秒在命运的转角
On this day, at this second, at a turning point of destiny
落入爱的漩涡 无处可逃
falling into the whirlpool of love-there’s nowhere to escape
突然爱上你 没任何征兆
I suddenly fell in love with you, without receiving any signs prior
你是 无价的珍宝
You are a priceless treasure

沉默 什么都不用说 依偎着我
Silent, no words needed. Lean against me
全世界 安静了 只剩下你和我
The whole world quiets down. There’s only you and me left.
在我 心底的角落 有一团火
In a corner at the bottom of my heart, there’s a flame
那是我 爱的炽热 只为你执着
That’s me loving passionately, persisting for you only

某一天某一秒在喧嚣的街角
On a certain day, at a certain second, in the bustling street corner
如果我听不到 你的心跳
If I didn’t hear your heartbeat
以后会不会 再紧紧拥抱
Would we never hold each other close ever again?
或者 再继续寻找
Or, would I keep searching?

这一天这一秒在命运的转角
On this day, at this second, at a turning point of destiny
落入爱的漩涡 无处可逃
falling into the whirlpool of love-there’s nowhere to escape
突然爱上你 没任何征兆
I suddenly fell in love with you, without receiving any signs prior
你是 无价的珍宝
You are a priceless treasure

某一天某一秒在喧嚣的街角
On a certain day, at a certain second, in the bustling street corner
如果你如果我 听不到彼此心跳
If you or if I, no longer heard each other’s heartbeat
生命多无聊
How boring would life be
只有 再继续寻找
We could only keep searching

这一天这一秒在命运的转角
On this day, at this second, at a turning point of destiny
落入爱的漩涡 无处可逃
falling into the whirlpool of love-there’s nowhere to escape
突然爱上你 没任何征兆
I suddenly fell in love with you, without receiving any signs prior
你是 无价的珍宝
You are a priceless treasure

Li Keqin/Hacken Lee and Zhou Shen/Charlie Zhou’s version:

Yang Pei’an/Yang Pei-An’s version:

Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

在夜里跳舞-单依纯 Dancing at Night – Shan Yichun

In 2020, Shan Yichun became the youngest champion of “The Voice of China.” In 2021, she released “Dancing at Night” – a song about longing and devotion.

Delivered with ease by the 19-year-old Shan Yichun, the song is classy and meaningful. Listen to it for one hour, and you’ll feel peace, peace, peace…

Shan Yichun deserves a brilliant future in the music industry!

词:唐汉霄
Lyricist: Tang Hanxiao
曲:唐汉霄
Composer: Tang Hanxiao
编曲:黄雨勋
Arranger: Huang Yuxun

我已做好了所有准备
I’ve been all ready
随时将自己燃尽成灰
for consuming myself till I turn into ashes
一场美梦对不对
It’s all but a beautiful dream, right?
一句可惜会不会
[Say] “What a pity,” would you?
其实没什么可贵
Actually there’s nothing precious about it

云层遮盖落日的余晖
Clouds cover up the afterglow of the setting sun
身体需在入夜前麻醉
The body needs to be hypnotized before nightfall
理性的话太尖锐
Words of rationality are too incisive
冲动终将会消退
The urge will eventually diminish
不如就随它破碎
Might as well let it shatter

我在夜里跳舞
I’m dancing at night
在夜里跳舞
dancing at night
我不想要所有不属于我的归宿
I don’t want any place where I don’t belong
一边在流泪
Shedding tears on the one hand
一边在掩护
Hiding [my sorrow] on the other hand
最后打消心里对你所有的企图
Eventually I give up on all the plans I have about you

在夜里跳舞
Dancing at night
我在夜里跳舞
I’m dancing at night
献给这座城市司空见惯的孤独
Devoting it to the loneliness this city has witnessed all too often
总有人在乎
There are always people who care
总有人羡慕
There are always people who envy
总有人与我同舞
There are always people who dance with me

将你溶解在我的身体
I let you melt away in my body
深入骨髓和每个缝隙
seep into my bone marrow and every crevice
淋着七月的雨滴
Let the rain of July drop on me
上野和布鲁克林
Ueno and Brooklyn –
回到事发的源地
back to the places when things started

我在夜里跳舞
I’m dancing at night
在夜里跳舞
dancing at night
我不想要所有不属于我的归宿
I don’t want any place where I don’t belong
一边在流泪
Shedding tears on the one hand
一边在掩护
Hiding [my sorrow] on the other hand
最后打消心里对你所有的企图
Eventually I give up on all the plans I have about you

在夜里跳舞
Dancing at night
我在夜里跳舞
I’m dancing at night
献给这座城市司空见惯的孤独
Devoting it to the loneliness this city has witnessed all too often
总有人在乎
There are always people who care
总有人羡慕
There are always people who envy
总有人与我同舞
There are always people dancing with me

我在夜里跳舞
I’m dancing at night
在夜里跳舞
dancing at night
用我支离破碎换你一刻的眷顾
Exchanging my shattered self for a moment of your concern
不归的归途
The way home that’s not taken
不落的夜幕
and the night that doesn’t fall
统统陷入一场大梦之中再虚度
all sink in a long dream and (let me) fritter away my time

在夜里跳舞
Dancing at night
我在夜里跳舞
I’m dancing at night
留给这个城市不值一提的风度
Leaving this city with a kind of grace that’s not worth mentioning
不要人在乎
I don’t want people to care
不要人羡慕
I don’t want people to envy
若我能与你同舞
as long as I can dance with you

Chinese Pop Songs

情人-蔡徐坤 Lover-Cai Xukun

I’m not used to Cai Xukun performing as a bad boy, but this song is pretty good, especially melody-wise. The lyrics are too greasy for Cai.

Cai Xukun definitely looks like he just jumped out of a comic book page every time he appears in public, poised and flawless, and it’s really hard for me to imagine he would ever be thinking, “All I wanna do is fool around”…lol!

All his dance moves are spot-on, but he never smiles when he performs this song. For me, that’s a sign of shyness. It seems like he’s just singing what his fans want to hear…

I look forward to his future love ballads, though. Cai Xukun is extremely polite and thoughtful. For some reason, I don’t worry too much about waking up to any scandalous news about him. Maybe when he starts dating (I hope he’ll have beautiful dating experience – ladies, don’t hurt him!), he’ll create a lot of heartwarming songs.

作词:蔡徐坤/丁彦雪
Lyricists: Cai Xukun & Ding Yanxue
作曲:蔡徐坤/Max Ulver/Andreas Ringblom/Daniel Schulz
Composers: Cai Xukun, Max Ulver, Andreas Ringblom & Daniel Schulz

Verse 1:
眼色 是幻觉
The glance, is my hallucination
泳池边你的身影勾成线
Draw the outline of your silhouette by the pool
温热 蔓延
The tepid (vibe) is spreading

多少个午夜
How many midnight hours
肆无忌惮
were squandered with abandon?
醉梦酣欢
Frolicking in drunken stupor
无意追逐
With no intention to chase
无法止步
Yet unable to stop
热度 包围了我
The heat envelops me

Pre-Chorus:
All I wanna do is fool around
我的心在小鹿乱撞
I’m restless
从日落到清晨的月光
From sunset to the moonlight at dawn
抱你到天亮
(I) embrace you until daybreak

Chorus:
你轻轻一个吻
A gentle kiss from you
我疯狂体会
that I savor like crazy
气氛开始升温
The vibe intensifies
危险又迷人
Dangerous and mesmerizing
I really wanna dance tonight
Feel a little bit dangerous
少了些安全感
The sense of security decreases
做我的情人
Be my lover
I know you want it

Pre-Chorus:
All I wanna do is fool around
我的心在小鹿乱撞
I’m restless
从日落到清晨的月光
From sunset to the moonlight at dawn
抱你到天亮
(I) embrace you until daybreak

Chorus:
你轻轻一个吻
A gentle kiss from you
我疯狂体会
that I savor like crazy
气氛开始升温
The vibe intensifies
危险又迷人
Dangerous and mesmerizing
I really wanna dance tonight
Feel a little bit dangerous
少了些安全感
The sense of security decreases
做我的情人
Be my lover
I know you want it

Bridge:
怪这感觉 狂热
Blame this feeling, frenzied
灯光 晃了
The light, dangling
音乐 放着
The music, playing
感受体温 上升
Sensing the body temperature, rising
妆 花了
The makeup, messed up
你 晃着
You, swaying
I know you really wanna
You know you really wanna

Starting at 3:46, Cai Xukun performed “Lover” at Zhejiang Television’s 2022 New Year’s Eve Gala on December 31, 2021:

Youth With You 2 performance in 2020 where you can see a smile flickering across his face a few times:

Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

热爱105°C的你-阿肆 Love You at 105°C-A Is

I like this song so much that I often play it on repeat and even found a one-hour version of it on YouTube. A Si released the song in 2019 as a commercial jingle for Watson’s soda water. The phrase “105 degrees” describes the water temperature.

Normally, water boils at 100°C or 212°F, but it’s possible to get boiling water at 105°C under added pressure, for example, in a pressure cooker.

In 2021, two years after its release, the song went viral as a Bilibili background soundtrack. The song is well-liked in mainland as well as Taiwan.

Why is it popular? Maybe because of the bouncing triple metre. Maybe because of the cute sound effects of dripping water drops. Maybe because of the loving connection between “you” and “I” in the song. Maybe because of the charisma of the two individuals who are both brave, determined, and passionate!

词曲:阿肆
Lyricist & Composer: A Si

Super idol的笑容
A super idol’s smile
都没你的甜
is not as sweet as yours
八月正午的阳光
The midday sunshine in August
都没你耀眼
is not as dazzling as you
热爱 105 度的你
Love you at 105°C –
滴滴清纯的蒸馏水
distilled water in limpid drops

你不知道你有多可爱
You don’t know how adorable you are
跌倒后会傻笑着再站起来
After falling down, you’d giggle and get back on your feet
你从来都不轻言失败
You never give up easily
对梦想的执着一直不曾更改
And your dedication to your dreams never changes

很安心 当你对我说
You set my mind at rest when you told me:
不怕有我在
Don’t be afraid. I’m with you
放着让我来
Leave it there – I’ll handle it
勇敢追自己的梦想
[You] bravely chase your dreams
那坚定的模样
Oh how steadfast you look

Super idol的笑容
A super idol’s smile
都没你的甜
is not as sweet as yours
八月正午的阳光
The midday sunshine in August
都没你耀眼
is not as dazzling as you
热爱 105 度的你
Love you at 105°C –
滴滴清纯的蒸馏水
distilled water in limpid drops

在这独一无二
In this unique era
属于我的时代
that’s mine
不怕失败来一场
I don’t fear failure
痛快的热爱
I’ll put impassioned effort into my passion
热爱 105 度的你
Love you at 105°C –
滴滴清纯的蒸馏水
distilled water in limpid drops

在这独一无二
In this unique era
属于我的时代
that’s mine
莫忘了初心常在
Don’t forget that our original aspiration are always there [waiting for us to achieve]

Note: In Buddhism, 初心 [chū xīn] refers “beginner’s mind (i.e having an attitude of openness when studying a subject just as a beginner in that subject would.

Here, 初心 [chū xīn] is a popular Chinese Internet slang term referring to one’s original intention, aspiration, etc. It’s often used to remind oneself not to be frustrated or distracted when pursuing dreams.

莫忘初心 [mò wàng chū xīn]: Don’t forget about the dreams you had at the very beginning of this journey.

痛快去热爱
Let’s put our impassioned effort into our passions
热爱 105 度的你
Love you at 105°C –
滴滴清纯的蒸馏水
distilled water in limpid drops

喝一口又活力全开
Take a gulp, and we’ll become full of vigor again
再次回到最佳状态
We’ll get back in our prime again
喝一口哟
Take a gulp

你不知道你有多可爱
You don’t know how adorable you are
跌倒后会傻笑着再站起来
After falling down, you’d giggle and get back on your feet
你从来都不轻言失败
You never give up easily
对梦想的执着一直不曾更改
And your dedication to your dreams never changes

很安心 当你对我说
You set my mind at rest when you told me:
不怕有我在
Don’t be afraid. I’m with you
放着让我来
Leave it there – I’ll handle it
勇敢追自己的梦想
[You] bravely chase your dreams
那坚定的模样
Oh how steadfast you look

Super idol的笑容
A super idol’s smile
都没你的甜
is not as sweet as yours
八月正午的阳光
The midday sunshine in August
都没你耀眼
is not as dazzling as you
热爱 105 度的你
Love you at 105°C –
滴滴清纯的蒸馏水
distilled water in limpid drops

在这独一无二
In this unique era
属于我的时代
that’s mine
不怕失败来一场
I don’t fear failure
痛快的热爱
I’ll put impassioned effort into my passion
热爱 105 度的你
Love you at 105°C –
滴滴清纯的蒸馏水
distilled water in limpid drops

在这独一无二
In this unique era
属于我的时代
that’s mine
莫忘了初心常在
Don’t forget that our original aspirations are always there [waiting for us to achieve]
痛快去热爱
Let’s put our impassioned effort into our passions

热爱 105 度的你
Love you at 105°C –
滴滴清纯的蒸馏水
distilled water in clean and clear drops
喝一口又活力全开
Take a gulp, and we’ll become full of vigor again
再次回到最佳状态
We’ll get back in our prime again
喝一口又活力全开
Take a gulp, and we’ll become full of vigor again

Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

无问-毛不易 Don’t Ask-Mao Buyi

“Don’t Ask” was the theme song of the 2017 movie “Forever Young” (literally “Don’t Ask Whether It Is East or West”). The film is about four generations of Tsinghua University graduates, spanning a hundred years of modern Chinese history since World War I. Whether they lived in the 1920s, the 1940s, the 1960s or the current era, and whatever life paths they took, they all faced hard choices in the pursuit of their dreams.

The song is about their confusions and persistence. Mao Buyi’s relaxing voice has the power to quiet your mind and put you in the zone.

My favorite part of the song:

就像手边落满了灰尘的 某一本书
Just like a dusted book close at hand
它可曾 单薄地 承载了 谁的酸楚
Did it once carry, albeit feebly, someone’s grievance?

When your mind was bubbling with questions, when you lived in angst, did you ever meet a book or a person who made you feel understood and supported?

词曲:毛不易
Lyricist & Composer: Mao Buyi

你问风为什么托着候鸟飞翔
You asked why the wind supported the migratory birds in flight
却又吹的让他慌张
and startled them at the same time
你问雨为什么滋养万物生长
You asked why the rain nurtured everything to grow
却也湿透他的衣裳
but also thoroughly wet his clothes

你问他为什么亲吻他的伤疤
You asked why he kissed his scars
却又不能带他回家
but wasn’t able to take him home
你问我为什么还是不敢放下
You asked why I still didn’t dare to let go
明知听不到回答
even though I knew I would never get an answer

如果光已忘了要将前方照亮
If the light forgot to illuminate the way forward
你会握着我的手吗
Would you hold my hand?
如果路会通往不知名的地方
If the road were to lead to a place unknown
你会跟我一起走吗
Would you walk with me?

一生太短 一瞬好长
Life is too short, yet that second lasted for a long time
我们哭着醒来 又哭着遗忘
We woke up in tears and forgot in tears
幸好啊 你的手曾落在我肩膀
Luckily your hand once landed on my shoulder

就像空中漂浮的 渺小的 某颗尘土
Just like a tiny grain of dust floating in the air
它到底 为什么 为什么
Why, why on earth doesn’t it
不肯停驻
want to land on the ground?
直到乌云散去 风雨落幕
When dark clouds clear up and the storm passes
他会带你找到 光的来处
He will lead you to the source of light

就像手边落满了灰尘的 某一本书
Just like a dusted book close at hand
它可曾 单薄地 承载了 谁的酸楚
Did it once carry, albeit feebly, someone’s grievance?
尽管岁月无声 流向迟暮
Although the river of time silently flows into twilight years
他会让你想起 你的归途
It will remind you of your way home

如果光已忘了要将前方照亮
If the light forgot to illuminate the way forward
你会握着我的手吗
Would you hold my hand?
如果路会通往不知名的地方
If the road were to lead to a place unknown
你会跟我一起走吗
Would you walk with me?

Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

如愿-王菲 As You Wish-Faye Wong

Faye Wong aka Wang Fei’s “As You Wish” was the theme song of the 2021 movie “My Country, My Parents.” “You” refers to the revolutionaries who died young for the founding of the People’s Republic of China and the generations that came before us, and “I” represents the Chinese people living in today’s China.

Patriotic. Poetic. Soulful.

词:唐恬
Lyricist: Tang Tian
曲:钱雷
Composer: Qian Lei
编曲:钱雷
Arranger: Qian Lei

你是 遥遥的路
You are the path afar
山野大雾里的灯
the lamp amongst the mountain fog
我是孩童啊 走在你的眼眸
And I’m a child, walking in your eyes [in your view]

你是 明月清风
You are the bright moon, the cool breeze
我是你照拂的梦
And I’m the dream you shine on, you brush by
见与不见都一生 与你相拥
Whether we meet or not, I’ll embrace you all my life

而我将 爱你所爱的人间
And I’ll love the world that you loved
愿你所愿的笑颜
wish for the smiling faces that you desired
你的手我蹒跚在牵
I’ll hobble along to hold your hand
请带我去明天
Please take me to the future

如果说 你曾苦过我的甜
If you suffered for the honey that I savor now
我愿活成你的愿
Then I’d like to live your dream life to the fullest
愿不枉啊 愿勇往啊
May I not let you down, may I march courageously
这盛世每一天
every single day in this golden age

你是 岁月长河 星火燃起的天空
You are the sky lit up by little sparks above the river of time
我是仰望者 就把你唱成歌
And I’m an admirer who sings about you in my songs

你是 我之所来
You are the place I come from
也是我心之所归
and the place I wish to return to
世间所有路都将 与你相逢
All roads in the world will meet you at some point

而我将 爱你所爱的人间
And I’ll love the world that you loved
愿你所愿的笑颜
wish for the smiling faces that you desired
你的手我蹒跚在牵
I’ll hobble along to hold your hand
请带我去明天
Please take me to the future

如果说 你曾苦过我的甜
If you suffered for the honey that I now savor
我愿活成你的愿
Then I’d like to live your dream life to the fullest
愿不枉啊 愿勇往啊
May I not let you down, may I march courageously
这盛世每一天
every single day in this golden age

山河无恙 烟火寻常
Now the country is fine and life is peaceful
可是你如愿的眺望
Is this the same as what you looked forward to?
孩子们啊 安睡梦乡
Oh rest in your dreams, children
像你深爱的那样
Rest the way you loved so much

而我将 梦你所梦的团圆
And I’ll dream of the reunion that you dreamed of
愿你所愿的永远
pray for the eternity that you prayed for
走你所走的长路
and take the long road that you took
这样的爱你啊
I love you so much

我也将 见你未见的世界
I’ll also meet the world you weren’t able to meet
写你未写的诗篇
write the poems your weren’t able to write
天边的月 心中的念
[You are] the moon on the horizon, the thought in my mind
你永在我身边
You’ll always stay by my side

与你相约 一生清澈
I’ll make a pact with you to stay uncorrupted all my life
如你年轻的脸
Just like your youthful faces

Chinese Pop Songs

逃跑计划-你的爱情 Escape Plan-Your Love

People like rockers, because they are passionate and courageous. When it comes to love songs, I wish they translate their ardent love into feminist actions. If a man claims to be a romantic soul, he’d better be a feminist who not only talks the talk but also walks the walk and talks the walk.

Talking the walk means being man enough to intervene when other men are not feminist enough. He won’t hesitate to stop his bros from making sexist jokes or abusing women verbally, physically, or emotionally.

That is not to say that women are always right or that all their needs must be met. It’s perfectly fine to reason with women when they don’t treat men equally and to correct women when they make feminism seem like female supremacy.

That being said, I have a small problem with one line in this song:

“You still say: Love is the most important; your love is the most important.”

It sounds like a woman demanding the attention of her partner, perhaps at the expense of their other priorities. I can understand the woman’s need if she feels insecure or entitled, but that’s not really a healthy demand, or a demand expressed in an appropriate way.

Gender equality is not achieved yet in China. Men may treat that demand as love and feel needed and loved by the women, but I hope that’ll change soon.

Only when gender equality is achieved can I really be moved by love. Otherwise, I will always suspect that those couples are not really their authentic selves.

The above discussion is about heterosexual relationships, but the principle of equality applies to relationships among people of all genders.

Last but not least, my favorite lyrics of this song are:

沉默的时候
In the moments of silence
有时候 沉默的背后明明是热切的渴求
Sometimes, behind silence is clearly an ardent yearning

Also:

这里一切太美妙
Everything here is so wonderful
日月的大小和地球的倾角
The sizes of the Sun and the Moon, and the angle at which the Earth is tilted

And I have to say, Mao Chuan’s dance in this performance was very attractive!

词:毛川
Lyricist: Mao Chuan
曲:毛川
Composer: Mao Chuan
编曲:逃跑计划
Arrangers: Escape Plan

是否无论多炙热的爱,都将变得平淡
Is it true that love will fall flat no matter how avid it was?
有时候你就在我眼睛里,我应该抱你
Sometimes you are right in my eyes, and I should hold you in my arms
所有我们甜蜜的瞬间,并没有谁能抹去
No one can wipe out any of our sweet moments
然而遗憾的是人会因为恐惧,容不下平淡无奇
But what’s regrettable is that people won’t tolerate a pedestrian life because of fear

沉默的时候
In the moments of silence
有时候,沉默的背后明明是热切的渴求
Sometimes, behind silence is clearly an ardent yearning

这里一切太美妙
Everything here is so wonderful
日月的大小和地球的倾角
The sizes of the Sun and the Moon, and the angle at which the Earth is tilted
你不看我说 爱情最美好 比什么都美好
You say, without looking at me: Love is the most wonderful, more wonderful than anything else

但愿我永生之前
I pray that before I become immortal
能揭晓人类真正的起源
We can reveal the true origin of mankind
你依然说 爱情最重要 你的爱情最重要
You still say: Love is the most important; your love is the most important

沉默的时候
In the moments of silence
有时候 沉默的背后明明是热切的渴求
Sometimes, behind silence is clearly an ardent yearning

这里一切太美妙
Everything here is so wonderful
日月的大小和地球的倾角
The sizes of the Sun and the Moon, and the angle at which the Earth is tilted
你不看我说 爱情最美好 比什么都美好
You say, without looking at me: Love is the most wonderful, more wonderful than anything else

但愿我永生之前
I pray that before I become immortal
能揭晓人类真正的起源
We can reveal the true origin of mankind
你依然说 爱情最重要
You still say: Love is the most important;
你的爱情最重要
your love is the most important

这里一切太美妙
Everything here is so wonderful
日月的大小和地球的倾角
The sizes of the Sun and the Moon, and the angle at which the Earth is tilted
你不看我说 爱情最美好 比什么都美好
You say, without looking at me: Love is the most wonderful, more wonderful than anything else

但愿我永生之前
I pray that before I become immortal
能揭晓人类真正的起源
We can reveal the true origin of mankind
你依然说 爱情最重要
You still say: Love is the most important;
你的爱情最重要
your love is the most important

这里一切太美妙
Everything here is so wonderful
日月的大小和地球的倾角
The sizes of the Sun and the Moon, and the angle at which the Earth is tilted
你不看我说 爱情最美好 比什么都美好
You say, without looking at me: Love is the most wonderful, more wonderful than anything else

但愿我永生之前
I pray that before I become immortal
能揭晓人类真正的起源
We can reveal the true origin of mankind
你依然说 爱情最重要
You still say: Love is the most important;
你的爱情最重要
your love is the most important

Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

世界上的另一個我-阿肆&郭采潔 Another Me in the World-A Si & Amber Kuo

This is a beautiful song about friendship, or one’s wish for beautiful friendship. The concept of twin flames or mirror souls came to my mind when I first listened to the song.

The song title has now turned into an Internet meme – 世另我 [shì lìng wǒ], short for 世界上的另一個我 [shì jiè shàng de lìng yí gè wǒ], “another me in the world.”

Since the singers A Si (Wang Miao) and Amber Kuo (Guo Caijie) are both female, it’s tempting to think the song is about friendship between two people of the same sex.

I’d like to think that this song is about the deep connection between two people of any gender, especially heterosexual friendships. Patriarchy has made heterosexuals believe that it’s almost impossible to form deep friendships with people of the opposite sex, even though that’s not true and does not serve people well.

This song encourages listeners to believe that true friends understand each other and stay with each other through thick and thin. What a beautiful message to keep in mind!

What makes the song even more beautiful is A Si’s use of Chinese idioms. Those idioms are concise but rich in meaning.

詞:阿肆
Lyricist: A Si
曲:阿肆
Composer: A Si
編曲:韋偉
Arranger: Wei Wei

郭:
Kuo:
上一秒我在台北看煙火
Last second I was watching fireworks in Taipei
下一秒你在上海喝Mojito
Next second you’ll be drinking Mojito in Shanghai
你感覺我 就像我感覺你
You sense me, just like I sense you
世界上的另一個我
[You are] another me in the world

肆:
Si:
上一秒我在柏林落大雨
Last second I was in Berlin and it was raining heavily
下一秒你在曼谷天氣晴
Next second in you’ll be in Bangkok and it’ll be sunny
你感受我 就像我感受你
You sense me, just like I sense you
世界上的另一個我
[You are] another me in the world

郭:
Kuo:
人生到處是假正經
Hypocrisy can be spotted everywhere in life

肆:
變幻莫測捕風捉影
[Things are] erratic, [and people] act on hearsay evidence
有幾個陪我等雨停
How many people can wait with me until the rain stops?

郭:
Kuo:
難得真性情
Genuinity is hard to come by

肆:
Si:
天高海闊我的淵明 誰傾聽
The sky is high, and the sea is boundless, but who will listen to my Tao [Yuanming]?

Note: Tao Yuanming (365–427), also known as Tao Qian (Hanyu Pinyin) or T’ao Ch’ien (Wade-Giles), was a Chinese poet who was known for living a peaceful life in reclusion.

This line probably means: The world is big but who will share my inner desire to have a simple life?

郭:
Kuo:
歲月爲我大浪淘沙
Time [filters people] for me, [just like] billows rush way sand and stones
而你被留下
And you are one of those that are left [with me]
我的世界流轉變化
My world is one the move; changes occur [all the time]
你卻沒時差
But there’s no time difference between us
啦啦啦啦 我親愛的你呀
La la la la oh you [are] my dear

肆:
Si:
歲月待我晴雨交加
Time treats me to good days and rainy days
而你被孵化
And you came out of those days
我的心事紛亂複雜
My mind is laden with worries, chaotic and convoluted
你卻能解碼
But you can decode them
啦啦啦啦 我親愛的你呀
La la la la oh you [are] my dear

上一秒我在斑馬線奔跑
Last second I was running across the crosswalk
下一秒你在路口看手表
Next second you’ll be watching your watch at the street crossing
你感覺我 就像我感覺你
You sense me, just like I sense you
世界上的另一個我
[You are] another me in the world

郭:
Kuo:
上一秒我在爲某事煩惱
Last second I was worried about something
下一秒你在人群中嬉笑
Next second you’ll be frolicking in the crowd
你感受我 就像我感受你
You sense me, just like I sense you
世界上的另一個我
[You are] another me in the world

肆:
Si:
人生到處是太聰明
Life is full of [people who] play petty tricks

郭:
Kuo:
隨波逐流翻山越嶺
Drift with the tide, tramp over hill and dale
有幾個陪我數星星
How many people are counting stars with me?

肆:
Si:
難得傻兮兮
It’s rare to be silly [and still loved]

郭:
Kuo:
深藏不露一顆真心 誰懂你
Deeply hidden is a genuine heart – who understands you?

肆:
Si:
歲月爲我大浪淘沙
Time [filters people] for me, [just like] billows rush way sand and stones
而你被留下
And you are one of those that are left [with me]
我的世界流轉變化
My world is one the move; changes occur [all the time]
你卻沒時差
But there’s no time difference between us
啦啦啦啦 我親愛的你呀
La la la la oh you [are] my dear

郭:
Kuo:
歲月待我晴雨交加
Time treats me to good days and rainy days
而你被孵化
And you came out of those days
我的心事紛亂複雜
My mind is laden with worries, chaotic and convoluted
你卻能解碼
But you can decode them
啦啦啦啦 我親愛的你呀
La la la la oh you [are] my dear

喜怒哀樂
Happiness, anger, grief and joy
第一時刻
In the first moments [of them happening]
傾訴我非你不可
I will tell nobody but you
難以形容的
Even things that are hard to describe
你也全懂得
You also understand them all
你是我的靈魂讀者
You are the reader of my soul

肆:
Si:
再聚時依然親熱
When we get together again, I still find you dear and near
心有靈犀的
Two hearts beat as one

Note: This is an idiom meaning “hearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn.”

彼此多難得
How precious we are to each other

合:
Together:

命運设下重重關卡
Fate sets up many hurdles
我依然潇灑
But I stay cool and poised
風塵仆仆而你是我
I’m travel-worn and weary [endured hardships], but you are my
治愈的方法
way to healing
啦啦啦啦 我親愛的你啊
La la la la oh my dear – you
我們並非單槍匹馬
We are not really sailing single-handed
世界那麽大
The world is so big
風塵仆仆我會化作
When you are travel-worn and weary [endure hardships], I will turn into
天邊的晚霞
the sunset glow in the sky
啦啦啦啦 我與你同在啊
La la la la I’ll stay with you
啦啦啦啦 我與你同在啊
La la la la I’ll stay with you
啦啦啦啦 我與你同在啊
La la la la I’ll stay with you

Chinese Pop Songs

孤寡人朕-阿肆 Homebody’s Cool-A Si

Years after translating her signature “I’m Eating Fried Chicken at People’s Square,” I’m so glad that I’ve got to translate A Si aka Wang Miao’s latest single. It’s another song about the fun of being unsociable.

Different from Agatha Kong’s “CityPop,” “Homebody’s Cool” is laden with self-deprecation and self-blame, possibly to pacify the opposers. It’s quite natural though, as lots of shaming, ridicule and unsolicited advice are targeting the Post 80s-00s (Chinese people born between 1980 and 2009) who like being homebodies.

Singlism in China says more about the anxiety of older generations and the lack of boundaries among Chinese people than about the personality flaws of young people. There is really nothing wrong with being introverted, and technology has made it possible for people to feel fulfilled without being physically close to others.

The song is so catchy and cheerful! I love it, especially the wonderful appearance of internet memes defending one’s preference for being single and alone.

P.S. Oh I left a comment on A Si’s Weibo asking her to put the latest album on Spotify. To my surprise, she did! I was so happy! I don’t think it’s because of my comment though haha. Anyway, I hope Spotify will be more inclusive and work with more Chinese musicians, so that I don’t have to install VPNs to access the latest Chinese pop songs!

A Si’s latest album It’s Not a Shame to Become Such Adults (2021) witnessed her growth as a singer-writer. Proud of her! I’ve discovered a few more songs that I want to translate…especially “Another Me in the World”!

作詞:阿肆
Lyricist: A Si
作曲:阿肆
Composer: A Si

我也知道自己有點ㄍ一ㄥ
I also know that I’m a little uptight and stubborn
要立馬改正很困難
It’s hard to correct that immediately
所以對很多場合都不習慣
So I’m uncomfortable on many occasions
還是保持孤單 簡單
It’s just easy to remain a homebody

可能是我自己太有趣
Maybe I’m too interesting myself
不喜歡跟別人一起玩
to enjoy hanging out with others
比起強顏歡笑或尷尬交談
Compared to faking cheerfulness or forcing myself to have awkward convos
還是自娛自樂 最自然
I still feel most at ease when I entertain myself

為數不多的朋友試圖洗腦我
The few friends of mine have tried to brainwash me
他們說
They say
愛因斯坦 還是魯迅 還是誰 曾經說過
Einstein, or Lu Xun, or whatshisname, once said

[Note: Chinese Internet users like putting words in Lu Xun’s (1881-1936) mouth, probably as a childish revenge for having to memorize a lot of wonderful paragraphs written by the insightful writer throughout junior high and senior high. Thanks to those pranksters, Lu Xun is now your most unreliable know-all life mentor.]

不出門 怎麽認識別的人 (嗯?)
If you don’t go out, how can you meet new people (hmm?)?
家裏蹲 了解世界通過新聞
[I] squat at home [remain a homebody] and learn about the world through news
不出門 怎麽遇到那個人
If you don’t go out, how can you meet that special someone?
在家等 到的只有外賣和雨聲
[I] wait at home, and the only things that arrived are take-outs and the sound of rain
和變換的男神
and the [constantly] replaced “male gods” [celebrity crushes or simply male figures that one enjoys]
保持舒適獨身
[I] stay comfortable and single
然後宣稱自己是孤寡人朕
And then declare to be a homebody-“I, the sovereign”

我也知道自己怕麻煩
I also know that I fear inconvenience
但要洗心革面太困難
But it’s too hard to thoroughly transform myself
所以一直拖著說隨遇而安
So I keep putting that off and say “[let’s just] accept circumstances with good will”
雖然偶爾也會 茫然
though occasionally I also feel lost
其實這樣並不算悲觀
Actually this shouldn’t be counted as pessimism
只是貪戀著省力的懶
I just crave the labor-saving laziness
愛到最後大多膩了或背叛
Love’s destination is largely boredom or betrayol
光是想想都覺得 難堪
Just the thought of that makes me feel awkward

為數不多的朋友試圖告誡我
The few friends of mine have tried to warn me
他們說
They said
莎士比亞 還是孔子 還是誰 曾經說過
Shakespeare, or Confucius, or whatshisname, once said
不出門 怎麽認識別的人
If you don’t go out, how can you meet new people?
家裏蹲 虛擬世界裏找溫存
I squat at home [remain a homebody], looking for warmth in the virtual world
不出門 怎麽遇到那個人
If you don’t go out, how can you meet that special someone?
在家等 到的只有快遞和皺紋
[I] wait at home, and the only things that arrived are deliveries and wrinkles
和更新的網文
and the updated Internet novels
保持舒適獨身
[I] stay comfortable and single
然後調侃自己是孤寡人朕
and then joked that I’m a homebody-“I, the sovereign”

一時肥宅 一時肥宅一時爽
Be a fat homebody for a while, and you’ll enjoy being a fat homebody for that short while
一直肥宅 一直肥宅一直爽
Keep being a fat homebody, and you’ll enjoy being a fat homebody throughout the whole process
一時單身 一時單身一時爽
Be single for a while, and you’ll enjoy being single for that short while
一直單身 一直爽
Stay single, and you’ll enjoy being single through out the whole process

不出門 怎麽認識更多人
If you don’t go out, how can you meet more people?
家裏蹲 守著YY的CP們
[I] squat at home [remain a homebody] and stay with the couples I ship
不出門 怎麽遇到那個人
If you don’t go out, how can you meet that special someone?
在家等 到的只有外賣和雨聲
[I] wait at home, and the only things that arrived are take-outs and the sound of rain
和變換的男神
and the [constantly] replaced “male gods” [celebrity crushes or simply male figures that one enjoys]
保持舒適獨身
[I] stay comfortable and single
管它呢那怕
Who cares? Even if
最後終有一天變孤寡老人
I eventually become a lonesome elder
我也是個瀟灑的孤寡人朕
I’d be still a cool homebody – “I, the sovereign”
我也是個瀟灑的孤寡人朕
I’d be still a cool homebody – “I, the sovereign”