Chinese Pop Songs

我夢見你夢見我-林宥嘉 A Dream Where You Dreamt of Me-Yoga Lin

作詞:阿曼達
Lyricist: Amanda
作曲:小安
Composer: Andrew Chen
編曲:小安
Arranger: Andrew Chen (BADTONE PRODUCTION)
制作人:小安、林宥嘉
Producer: Andrew Chen (Badtone Production) & Yoga Lin

The song title is literally “I dreamed of you dreaming of me.” Yoga Lin said the song was about his wife Kiki’s pet dog who had accompanied her for nearly 1/3 of her life.

那時候 只有你 陪我一起往前沖
At that time, only you sallied forth with me
有時候 受了傷 反而覺得更快活
Sometimes when I was injured, I actually felt happier

我們破風飛行 奔馳海闊天空
We braved the wind and flew ahead, sliding across the vast ocean and the open sky
不在乎 把世界拋到腦後
With reckless abandon, we flung the whole world to the back of our minds

對人生 我有太多困惑
Regarding life, I had too many questions
但確定 我有個永遠的 朋友
But I was sure that a friend was there for me forever

***
往前走 一個人 走上人生的鋼索
[Now I am] walking ahead, alone, stepping on the steel wire of life
回過頭 怎麽會 失去了你的線索
Turning back: How come I lost all the clues about you?

來不及說再見 從此各自漂流
We didn’t have time to say goodbye, before we drifted apart
為什麽 把過去丟向黑洞
Why did I cast the past in a black hole?

常想著 你現在的生活
Often thinking: Are you now
是不是 已經和你要的 相同
living the life you wanted?

我夢見 你也夢見我
I dreamed of you dreaming of me as well,
告訴我 思念的寂寞
telling me the loneliness of missing [me]
就在多年以後 那泛淚的笑容
Years later, that tearful smile
讓回憶裏的你 再復活
revived the you in my memory

我夢見 你也夢見我
I dreamed of you dreaming of me as well,
當你也覺得 很失落
when you also feel a sense of loss
就在夢醒以後 謝謝你來過
After I woke up from the dream, [I] thanked you for dropping by
留給我生命中 最美的感動
in my life, giving me the most beautiful feelings of being touched

Repeat *** once

常想著 你現在的生活
Often thinking: Are you now
是不是 和你要的 相同
living the life you wanted?

我夢見 你也夢見我
I dreamed of you dreaming of me as well,
告訴我 思念的寂寞
telling me the loneliness of missing [me]
就在多年以後 那泛淚的笑容
Years later, that tearful smile
讓回憶裏的你 再復活
revived the you who lives in my memory

我夢見 你也夢見我
I dreamed of you dreaming of me as well,
當你也覺得 很失落
when you also feel a sense of loss
就在夢醒以後 謝謝你來過
After I woke up from the dream, [I] thanked you for dropping by
提醒我別忘了 那時候的我
and [constantly] reminding me who I was in those days

a-dream-where-you-dreamt-of-me
Designer: Haha
Chinese Pop Songs

神秘嘉賓-林宥嘉 Mystery Guest-Yoga Lin

作詞:陳信延
Lyricist: Chen Xinyan
作曲:鄭楠
Composer: Zheng Nan
編曲:鄭楠
Arranger: Zheng Nan

我踩著夢的階梯 走進了 一座迷霧森林
I took the stairs of a dream, walking into a misty forest
誰的心事 被天使竊聽 泛起漣漪
Whose worry did the angel eavesdrop on, causing a ripple?

時間它幫我設計 下一秒 誰是神秘嘉賓
Time designed for me who would be the mystery guest at the next second
小心翼翼 揭開了面具 掌聲鼓勵
Carefully, the mask was taken off, receiving a round of encouraging applause

***
誰闖進我的場地 誰讓我措手不及
Who intruded on my site? Who caught me unprepared?
我早就預備的劇情 妳卻給我一筆
I’ve long expected a certain plot to take place, but you,
狡猾地 致命地正中我紅心
slyly, lethally, hit me squarely at my red heart

我跟誰變得親密 誰逐漸離我遠去
Who did I get close to? Who gradually left me?
華麗演出共襄盛舉 唯有妳的背影
A splendid play, a grand joint project. But your silhouette
友情客串卻留下刻骨銘心的回憶
as a cameo role left me with an indelible memory

妳按了我的門鈴 我終於 從呵欠中甦醒
You rang my doorbell. I finally woke up with yawns
緊張兮兮 對妳說一句 歡迎光臨
All keyed up, I said to you: Welcome

全場觀眾都離席 剩下我 還在原地尋覓
All the audiences have left. Only I am still here looking for [you]
耳邊聽著 謝幕的歌曲 走不出去
Listening to the ending tune, I am unable to get out [of this place]

Repeat *** once

我搬到誰的隔壁 誰成了我的鄰居
Whose room is mine adjacent to? Who is my neighbor now?
鳴謝生命有妳參與 笑納我的邀請
Grateful for your appearance in my life, your kindly accepting my invitation
曲終人散卻寫下不會結束 的結局
The tune ends and the audience disperse, but [we] wrote down the ending chapter called “It Is Never Over”

 

 

 

Chinese Pop Songs

突然想起你-蕭亞軒 Suddenly Thought of You-Elva Hsiao

作詞:林夕
Lyricist: Lin Xi aka Albert Leung
作曲:陳偉
Composer: Chen Wei
編曲:陳偉
Arranger: Chen Wei

都是因為那燈泡 突然閃了一下
It was only because the light bulb suddenly flashed once
於是想起你 怕妳 還沒休息
I thought of you, worrying that you were not resting yet
都是因為這場雨 忽然間下的那麼大
It was only because this rain suddenly became so heavy
怕來不及 跟妳 走在一起
I worry it will be too late to walk with you

***
一個人的夜 我的心 應該放在哪裡

All by myself at night, where should I place my heart?
擁抱過後 我的雙手應該放在哪裡
After the hug, where should I place my hands?
我始終學不會控制 我的呼吸
I never mastered breath control
在玻璃窗上 呵出妳美麗的名字
On the glass window, I created your beautiful name with my breath

寂寞來襲 舊雨衣 到底放在哪裡
Loneliness attack. The old rain coat, where on earth should I put it?
想念著妳 我的念頭應該想到哪裡
Missing you, where should I lead my wandering mind?
有什麼方法 讓兩個人不分離
Is there any way to prevent a couple from separation?

都是因為這場雨 忽然間下的那麼大
It was only because this rain suddenly became so heavy
怕來不及 跟妳 走在一起
I worry it will be too late to walk with you

Repeat *** twice

耶歐~~
Oh yeah

Chinese Pop Songs

风月-黄龄 Romance-Huang Ling

[Note: The title is literally “The Wind and the Moon,” but the term also means “romance.”]

作詞:文雅
Lyricist: Wen Ya
作曲:宋陽
Composer: Song Yang
演唱:黃齡
Singer: Huang Ling (Isabelle)

脫掉漂亮卻磨腳的高跟鞋
Take off the pretty yet painful heels
鎖門關燈背對喧嘩的世界
Lock the door, dim the light, leave the bustling world behind
素凈一張臉收斂了眉眼
With a clean, quiet, expressionless face
錦衣夜行過春天
You fill the spring with colorful night outings
未完成的戀情停在回車鍵
The unfinished romance came to a halt at the Enter key
還掛心的人像風箏斷了線
The person you still miss is like a stranded kite
說過的再見
You’ve said goodbye
也就再也沒有見
And your kept the promise

***
笑裏融的甜 淚裏裹的鹹
The sweetness melting in the smile, the saltiness wrapped in the tears
不是緣就是劫
They are either a destined affinity or a fated calamity
男人追新鮮 女人求安全
Men pursue novelty, while women need security
不過人性弱點
which is nothing but the weaknesses of humanity
開始總是深深切切心心念念你情和我願
At first it is all soulful yearning and mutual consent
然後總有清清淺淺挑挑揀揀你煩和我嫌
Then it always turns into nitpicking and disliking
最終總會冷冷淡淡星星點點你厭和我怨
At last it boils down to lukewarm sparks and mutual resentment
愛風月無邊引人入勝的懸念
You just love the fascinating suspense in romance

Repeat ***

愛風月善變荊棘叢生的恩典
You just love the fickle and thorny blessing [referring to romance]
再過三五年
Wait for another three or five years
等事過境遷
When it is a thing of the past
會放下嗎仍在糾結的牽連
Will you let go of it, the painful enmeshment?

從細枝末節
From the details [of love]
到心頭余孽
to the dregs on your mind
擺不平的搞不定的全都交給時間
Whatever you can’t handle, just leave it to time
最難抵擋耳邊的風眼底的月是人都難免
The hardest things to resist are the wind by the ears and the moon in the eyes No one can hurdle them
最難消解昨夜長風當時明月此事古難全
The hardest thing to digest is the wind of last night, the moon of the past, and the everlasting imperfection in love
點了一支人去樓空繾綣事後會寂寞的煙
Light a cigarette that entails loneliness after everyone is gone
愛一場風月歲月裏驚鴻一瞥
What you love is a stolen glance in the years of love

你就是風月也是心事的臨與別
You are the wind, the moon, and the matter that passed my mind

Chinese Pop Songs

滂沱大雨裏-李若曦 In The Torrent-Li Ruoxi

作曲 : 王宗賢
Composer: Wang Zongxian
作詞 : 任盈潔
Lyricist: Ren Yingjie
演唱:李若溪
Singer: Li Ruoxi (Joyce)

滂沱大雨裏 繁忙車陣裏
In the torrent, in the heavy traffic congestion
你的臉為什麽還是那麽清晰
Why is your face still that clear?
我屏住呼吸 看著你離去的身影
I hold my breath, watching your leaving silhouette
為什麽 我的心 有一些遊移
Why does my heart wander a bit
從什麽時候開始習慣 有你在
Since when have I got used to your keeping me company?
你的電話號碼總會適時打來
You always call me when I need you

我的心將我出賣
My heart gave me away
有一絲絲期待 你會為我找過來
with a tinge of anticipation that you will come find me
滂沱大雨裏 繁忙車陣裏
In the torrent, in the heavy traffic congestion
你的臉為什麽還是那麽清晰
Why is your face still that clear?
我屏住呼吸 看你奔向我的身影
I hold my breath, watching you running towards me?
我的心 有些遊移
My heart wanders a bit