Chinese Pop Songs

我好想你-苏打绿 (I Miss You-Sodagreen)

'I Miss You' by Sodagreen

曲:吴青峰 (Composer: Wu Qingfeng/Wu Tsing-Fong)
词:吴青峰 (Lyrics: Wu Qingfeng/Wu Tsing-Fong)
演唱:吴青峰 (Singer: Wu Qingfeng/Wu Tsing-Fong)
MV: 我好想你-苏打绿 (I Miss You-Sodagreen)

VERSE #1:
开了灯 眼前的模样
kāi le dēng yǎn qián de mú yàng
Turn on the light, the scene in front of the eyes

偌大的房 寂寞的床
nuò dà de fáng  jì mò de chuáng
The spacious room, the lonely bed

关了灯 全都一个样
guán le dēng  quán dōu yí gè yàng
Turn off the light, it’s all the same

心里的伤 无法分享
xīn lǐ de shāng  wú fǎ fēn xiǎng
The wound in the heart, unable to be shared

VERSE #2:
生命随年月流去
shēng mìng suí nián yuè liú qù
Life flows away with time

随白发老去
suí bái fà lǎo qù
turns old with gray hair

随着你离去 快乐渺无音讯
suí zhe nǐ lí qù  kuài lè miǎo wú yīn xùn
leaves with you, no news of happiness

随往事淡去
suí wǎng shì dàn qù
which fades away with the past

随梦境睡去
suí mèng jìng shuì qù
falls asleep with dreams

随麻痹的心逐渐远去
suí má bì de xīn zhú jiàn yuǎn qù
[and] leaves with the numb heart

我好想你 好想你 却不露痕迹
wǒ hǎo xiǎng nǐ  hǎo xiǎng nǐ  què bù liú hén jì
I miss you, miss you, but I show no trace [of that]

CHORUS #1:
我还踮着脚思念
wǒ hái diǎn zhe jiǎo sī niàn
I’m still standing on my toes missing [you]

我还任记忆盘旋
wǒ hái rèn jì yì pán xuán
I’m still leaving memories gyring [over me]

我还闭着眼流泪
wǒ hái bì zhe yǎn liú lèi
I’m still shedding tears with my eyes closed

我还装作无所谓
wǒ hái zhuāng zuò wú suǒ wèi
I still pretend not to care

CHORUS#2:
我好想你 好想你 却欺骗自己
wǒ hǎo xiǎng nǐ  hǎo xiǎng nǐ  què qī piàn zì jǐ
I miss you, miss you, but I deceive myself

VERSE #1

VERSE #2

CHORUS #1

CHORUS #2

我好想你 好想你 却欺骗自己
wǒ hǎo xiǎng nǐ  hǎo xiǎng nǐ  què qī piàn zì jǐ
I miss you, miss you, but I deceive myself

我好想你 好想你 就当作秘密
wǒ hǎo xiǎng nǐ  hǎo xiǎng nǐ  jiù dāng zuò mì mì
I miss you, miss you, I’ll just keep it to myself

我好想你 好想你 就深藏在心
wǒ hǎo xiǎng nǐ  hǎo xiǎng nǐ  jiù shēn cáng zài xīn
I miss you, miss you, so I hide it deep in my heart

Wu Qingfeng

Chinese Pop Songs

亲爱的路人-刘若英 (For The Loved-René Liu)

Rene Liu 2013 album For the Loved
曲:木村充利 (Composer: Mitsutoshi Kimura)
词:林夕 (Lyricist: Lin Xi/Albert Leung)
编曲:泽近泰辅 (Arrangements: Taisuke Sawachika)
演唱:刘若英 (Singer: René Liu/Liu Ruoying)
MV: 亲爱的路人-刘若英 (For The Loved-René Liu/Liu Ruoying)

 

René Liu (Liu Ruoying) said at the beginning of the MV:
「最初以为只是路人,没想到变成亲爱的;
曾经以为最亲爱的,最后原来也只是路人。」

At first you thought he was just a passer-by, only to find that he became your “Dear”;
You once thought he was the “Dearest”, only to find that he was just a passer-by.

 

一个一个笑窝 一段一段泪光
yí gè yí gè xiào wō  yí duàn yí duàn lèi guāng
Dimple and dimple of smile, time after time of tears

每一次都以为 是永远的寄托
měi yí cì dōu yǐ wéi  shì yǒng yuǎn de jì tuō
Every time I thought, it would be my eternal sustenance [meaning I could count on that relationship forever]

承受不起的伤 来不及痊愈就解脱
chéng shòu bù qǐ de shāng  lái bù jí quán yù jiù jiě tuō
Unbearable wounds, before they were healed we had broken free

我们 已经各得其所
wǒ men yǐ jīng gè dé qí suǒ
[But] we all had been where we wanted to be

 

CHORUS #1:
所谓承诺 都要分了手才承认是枷锁
suǒ wèi chéng nuò  dōu yào fēn le shǒu cái chéng rèn shì jiā suǒ
The so-called promises—not until we broke up did we admit they were shackles

所谓辜负 都是浪漫地蹉跎
suǒ wèi gū fù  dōu shì làng màn de cuō tuó
The so-called let-downs, were all a romantic waste of time

所以别问 还差什么我们没结果
suǒ yǐ bié wèn  hái chà shén me wǒ men méi jié guǒ
So don’t ask: Shy of what, so our relationships didn’t bear fruit?

都结了果 却由他来收获
dōu jié le guǒ  quē yóu tā lái shōu huò
[Those relationships] had all borne fruit, but it was reaped by him [the current partner]

 

CHORUS #2:
那时候 年轻得不甘寂寞
nà shí hou  nián qīng de bù gān jì mò
Back then, [we were] so young that we couldn’t stand loneliness

错把磨练当成折磨
cuò bǎ mó liàn dāng chéng zhé mó
We mistook practice for torture

对的人终于会来到
duì de rén zhōng yú huì lái dào
The right person will eventually come

因为 犯的错够多
yīn wèi  fān de cuò gòu duō
Because we’ve made enough mistakes

总要为 想爱的人不想活
zǒng yào wèi  xiǎng ǎi de rén bú xiǎng huó
We always wanted to die for the people we wanted to love

才跟该爱的人生活
cài gēn gāi ài de rén shēng huó
And then we moved on to live with the people we should love

来过 走过 是亲爱的路人 成全我
lái guò  zǒu guò  shì qīn ài de lù rén  chéng quán wǒ
Came, gone. It was the dear passers-by who allowed me to accomplish my aim

 

尘埃落定之后 回忆别来挑拨
chén āi luò dìng zhī hòu  huí yì bié lái tiǎo bō
After the dust settled [after the decision is made], memories don’t you come provoke [me]

何必刻意难过 去证明快乐过
hé bì kè yì nán guò  qù zhèng míng kuài lè guò
Why do we have to show sadness deliberately, to prove that we had a great time?

时间改变你我 来不及回看就看破
shí jiān gǎi biàn nǐ wǒ  lái bù jí huí kàn jiù kàn pò
Time changed you and me, before we look back we have looked through [understand thoroughly]

洒脱 是必要的执着
sǎ tuō  shì bì yào de zhí zhuó
Letting go [passers-by], is the needed persistence [meaning letting go past relationships helps one start new relationships which would eventually lead to finding the soul mate]

 

CHORUS #1

 

CHORUS #2 x2

 

那时候 只懂得爱谁最多
nà shí hou  zhǐ dǒng dé ài shuí zuì duō
Back then, I only knew whom I loved the best

忘了谁最懂得爱我
wàng le shuí zuì dǒng dé ài wǒ
but forgot who knew the best about loving me

对的人会成为一对
duī de rěn huì chéng wéi yí duì
The right people will eventually be together

因为 再不怕犯错
yīn wèi  zài bú pà fàn cuò
Because they are not afraid of making mistakes anymore

没有错 让最爱的人错过
méi you cuò ràng zuì ài de rén cuò guò
It’s right. Let me miss out on the ones that I loved the best

才知道最后爱什么
cái zhī dào zuì hòu ài shén me
so that I will understand what I should eventually fall in love with

 

来吧 来吧 让亲爱的路人 珍惜我
lái ba  lái ba  ràng qīn ài de lù rén  zhēn xī wǒ
Come on, come on, let the dear passers-by cherish me

没有你们爱过 没有我
méi yǒu nǐ men ài guò  méi yǒu wǒ
Without your love, there is no me [without previous romantic relationships, I wouldn’t be who I am today]