Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

如你一般的人-陶晶瑩 Someone like You-Matilda Tao

作詞:張嘉佳
Lyricist: Zhang Jiajia
作曲:陳建騏
Composer: Chen Chien-Chi

我希望身旁有個人
I wish to have someone by my side
有個如你一般的人
Someone like you
如山間明亮的清晨
Like the bright early morning in the mountains
如道路上溫暖的陽光
Like the warm sunshine on the roads
覆蓋我肌膚
Covering my skin
溫暖我胸膛
Warming my bosom

如今最好
The present is the best
沒有來日方長
No [need to talk about] the distant future
時光難留
Time is hard to detain
只是一去不返
It only flies

***
你說你有方向 我說我喜歡有伴
You said you had a direction [to go for]; I said I love having a companion
你說相愛會變 我說沒發現跡象
You said love is fickle, I said I didn’t notice a sign of the fickleness
心情越來越隱蔽 藏在老歌裡
My mood is more and more covert, hiding in old songs
表情越來越單一 除非是見你
My facial expressions are more and more unvaried, except when I go see you

我希望有個人
I wish to have someone
有個如你一般的人
Someone like you
看過明亮的山與海
[Who has] seen through the bright mountains and seas
經過層疊的春與香
[Who has] went through the overlaying springs and fragrance
軌道要貫徹始終
The railway run from the starting point all the way to the destination
一起數遍生命的公路牌
Together we count all the road signs in life

煙花盛開
Fireworks bloomed
想念是我的日常
Missing you is my daily routine
不能住進你心裡
Not being able to live in your heart
那就算客死他鄉
equals dying in a foreign land

Repeat *** twice

我希望身旁有個人
I wish to have someone by my side
有個如你一般的人
Someone like you

Advertisements
Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

教我如何去小便-何崇志 Teach Me How to Pee-Steve Ho

原曲:Historia de un Amor(西班牙語的意思是「愛情故事」)
Original Song: Historia de un Amor [“Love Story” in Spanish]
作詞:謝立文
Lyricist: Brian Tse
作曲:Carlos Eleta Almarán
Composer: Carlos Eleta Almaran

Note: As a vegan, I feel sorry for the animals that were killed and turned into food.

爸爸帶我去食叉飯食滷味 爸爸帶我去’席爹席豬頭肉’
Daddy took me to eat rice with barbecued pork and pot-stewed fowl. Daddy took me to have tea and eat cooked meat cut from a pig’s head
* (潮洲話) 爸爸帶我去食粢飯 然後帶我去食牛治
[Chaozhou Dialect] Daddy took me to eat Cifantuan and then took me to eat corn beef and egg sandwiches
仲叫了兩個蛋撻
He also ordered two custard tarts

爸爸帶我過大海食萄國雞 爸爸帶我遠赴番禺食乳鴿
Daddy took me to cross the sea [to Macao] to eat Portuguese chicken. Daddy took me to travel to Panyu to eat squab
爸爸與我看著海浪 與我一起對浪小便 爸爸突然對我話
Daddy and I gazed at sea waves, and we peed at the waves together. Daddy suddenly said to me—

***
佢話唔係咁 不過就 不過就 不過就會總係咁
He said it is not necessary to do it this way, but, but we tend to keep doing it this way
嗰啲嘢 過去就 趕已沒有嗰家嘢 經已沒法不分開
Those things, once they passed, they will no longer exist. Separation cannot be avoided
你以後全部靠自己 一個人小便
In the future you will need to be self-reliant and pee on your own.

爸爸帶我去食拉麵食咖喱 爸爸帶我去食叉瀨食燉奶
Daddy took me to eat ramen and curry. Daddy took me to eat Lai fun with barbecued meat and steamed milk custard
爸爸帶我去小便 如何靠自己拉鏈
Daddy took me to pee [and taught me] how to zip the zipper

Repeat *** once

爸爸帶我去食叉飯食滷味 爸爸帶我去’席爹席豬頭肉’
Daddy took me to eat rice with barbecued pork and pot-stewed fowl. Daddy took me to have tea and eat cooked meat cut from a pig’s head

爸爸帶我去小便 仲教我要怎樣小便 如何咪滴濕笪地
Daddy took me to pee. He taught me how to pee so that I don’t pee all over the place
爸爸帶我去小便 仲教我要怎樣小便 如何咪滴濕笪地
Daddy took me to pee. He taught me how to pee so that I don’t pee all over the place

Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

MC來了-MC HotDog MC Is Here-MC HogDog

作詞:姚中仁
Lyricist: Yao Chung-jen aka MC HotDog
作曲:姚中仁
Composer: Yao Chung-jen aka MC HotDog
編曲:梯依恩 (Ten)
Arranger: Ten

台北下了雪 你說那是保麗龍
It snowed in Taipei, but you suspect that’s just polystyrene
耶誕夜的配色 也不配黃綠紅
The colors of Christmas Eve don’t have to be red, yellow and green
叮叮噹 叮叮噹 聽到我的手機鈴聲 你別太緊張
Jingle bells, jingle bells. When you hear my phone’s ringing tone, don’t get too jittery

聖誕夜驚魂 從晚上玩到清晨
A haunted soul on Christmas Eve, I partied till the next morning
打得火熱的情人 融化了雪人
The love birds are billing and cooling, melting the snowman
越冷越開花 原本是呆瓜
The more frigid it gets, the more flowers bloom [the more loving the couples get], though they used to be idiots
因為聖誕節我們全部變成嗨咖
Because of Christmas we all became party animals
放些應景的歌 我們盡情的喝
Play some festive songs, and let’s booze as much as we want
今年或許過的很苦 但今天我們可樂
Maybe we’ve had a tough year, but today we will have fun
Last Christmas you broke my heart
今年耶誕 我要 party like a rockstar
This Christmas, I want to party like a rockstar
每個地方都變成皇宮 宅男都出動
Every place gets fancy like a palace. Nerds and geeks got out of their niches
我看到盧廣仲 100種生活聖誕節也只有一種
I saw Crowd Wu, who has “100 Ways of Living” on other days but he also has only one way to spend the Christmas
祝你耶誕快樂 它淺顯易懂
I wish you a merry Christmas. That’s easy to understand

***
M=Merry C=Christmas
MC又來了就是Merry Christmas
MC is here again, which means “Merry Christmas”
MC又來了 MC又來了
MC is here again, MC is here again
最想念的季節我的MC又來了
The seaon I miss the most—my MC is here again
Merry Christmas
我想要對你說
I want to tell you
Merry Christmas
我想要對你說
I want to tell you
Merry Christmas
我想要對你說
I want to tell you
Merry Merry Christmas

最想念的季節 我想念著你
In the seaon I miss the most, I miss you
耶誕的老公公 不小心洩了底
Santa Clause let on the secret by accident
像個孩子在夜裡 暗自竊喜
Just like a child on Christmas Eve, I am secretly delighted
我的MC又來了 卻不是在指月經
My MC is here again, but I am not talking about menstruation

Note: In Taiwan, MC is a euphemism for menstruation.

‘U know I mean’
它一年只來一次
It comes only once a year
只要你快樂 其他都是其次
As long as you are happy, anything else is not a priority
叮叮噹 叮叮噹 當你收到我的簡訊
Jingle bells, jingle bells, when you got my message
你是否放在心上
did you take it to heart?
你會保留它 還是刪除
Will you save it or delete it?
現在的你是兩個人還是單獨
Do you have company now or are you alone?
你的他 是白馬王子還是蟾蜍
Is your companion a Prince Charming or a toad?

Note: “Toad” is possibly related to the idiom “a toad lusting after a swan’s flesh” referring to a guy aspiring after a woman he is not worthy of.

該不會是你有小孩了 就像吳淡如
Or perhaps you are already a mother, just like Betty Wu
時間還早 還不想回家
The night is still young. I don’t want to go home
最屌的MC幫聖誕節製造火花
The coolest MC is helping to spice up this Christmas
別再聽喬治麥可的 Last Christmas
Stop listening to George Michael’s “Last Christmas”
今年耶誕就聽我的這首吧
This year please listen to my song

Repeat *** once

不可能下的雪 已經下在了台北
The impossible snow has fallen in Taipei
不可能遇見的人 或許正在和我派對
The impossible date is possibly partying with me
不可能說的話 那可能先不說話
The impossible conversation…then perhaps we can keep quiet for now
罐頭簡訊他再誠懇 也嫌多話
Even the most sincere canned text messages are too verbose
我是聖誕節薑餅人 把餅做大
I am a gingerbread man for Christmas trying to make big bread [do something big]
當MC又來了 默默許下願望
When MC is here again, I make a wish in my heart
或許 它永遠不可能會實現
Perhaps it will never come true
But who cares
今天是聖誕節
Today is Christmas

Repeat *** twice

Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

心酸-林宥嘉 Heartbreak-Yoga Lin

作詞:施人誠
Lyricist: Derek Shih
作曲:丁世光
Composer: Ding Shiguang
編曲:丁世光
Arranger: Ding Shiguang
製作人:王治平/梁世達
Producers: Bing Wang aka Wang Chi-ping and A’da Liang

走不完的長巷 原來也就那麼長
The endless alley as I remember is actually not too long
跑不完的操場 原來小成這樣
The endless running tracks as I remember encircle but a small playground

時間的手 翻雲覆雨了什麼
How did time compass the vicissitudes of life?
從我手中 奪走了什麼
What did it grab from my hands?

閉上眼看 十六歲的夕陽 美得像我們一樣
Watch the setting sun with your eyes closed: It was gorgeous like us, a bunch of 16-year-olds
邊走邊唱 天真浪漫勇敢 以為能走到遠方
We strolled and sang. With a simple, romantic, and fearless mind, we thought we would reach that far-off land

我們曾相愛 想到就心酸
We were once in love—my heart aches at the thought of that

人潮拍打上岸 一波波歡快的浪
Students flocked out of class, like the boisterous waves piling up against the banks
校門口老地方 我是等候堤防
Waiting as always at the gate, I was like a dam

牽妳的手 人群裡慢慢走
Holding hands, we slowly moved in the throng
我們手中 藏有全宇宙
The whole universe was hiding between our palms

閉上眼看 最後那顆夕陽 美得像一個遺憾
Watch the last setting sun with your eyes closed: It was a stunning pity
輝煌哀傷 青春兵荒馬亂 我們潦草地離散
The splendid gloom, the pandemonic youth—hastily we were wrenched apart
明明愛阿 卻不懂怎麼辦 讓愛強韌不折斷
Clearly we were in love, but we didn’t know how to keep our love strong, not split in half
為何生命 不准等人成長 就可以修正過往
Why does life never wait, wait for us to grow, to rewrite the past?
我曾擁有妳 真叫我心酸
I once had you. That’s the part that broke my heart

Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

銀泰-孫燕姿 Yintai-Stefanie Sun


The song starts at 22: 32.

MP3: Yintai-Stefanie Sun

Note: The song title “Yintai” refers to Beijing Yintai Centre, a three-towered structure located in the Beijing central business district.

作詞:冷玩妹
Lyricist: Leng Wan Mei
作曲:伍家輝
Composer: Jiahui Wu
編曲:Martin Tang
Arranger: Martin Tang

擁擠車陣裡 總被停在這裡
In the daily traffic jam, I am always stuck here
一抬頭望去 以為看得見你
I raise my head and look up, thinking that I will see you
早上的吻 還有餘溫
The warmth of the morning kiss remains
我還在等
I am still waiting

北京起了風就有藍天白雲
When it’s gusty in Beijing, the blue sky and white clouds become visible
但願這城市能帶給你自信
May this city boost you self-confidence
然而我們 屬不屬於這份眩暈
But do we really belong to its dazzling grandeur?

愛若是話不說穿 繼續猜
In love, if we don’t talk it through, the guessing game will go on
愛若是心總不在 擁抱起來
In love, if the heart drifts away, we’ll hug it out
就像這座安靜的銀泰
Just like this quiet Yintai

你的吻落在髮上的力量
The force of your kiss on my hair
能讓我甘心抵抗這種絕望
is capable of making me willing to resist this despair
愛意圍繞完美的銀泰
Love envelopes the perfect Yintai

Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

全世界誰傾聽你-林宥嘉 (I Belonged to You-Yoga Lin)

i-belonged-to-you
Designed by Haha

作詞:李焯雄
Lyricist: Francis Li/Li Zhuoxiong
作曲:梁翹柏
Composer: Kubert Leung/Liang Qiaobo
演唱:林宥嘉
Singer: Yoga Lin/Lin Youjia
出版者:華研國際
Publisher: HIM International Music Inc.

The Chinese title of the song literally means “In the Whole World Who Listens to You.” I think “Who in the Whole World Listens to You” is a better title.

This song is a soundtrack for the 2016 movie “I Belonged to You.” The Chinese movie title literally means “Pass by Your Whole World.”

Word-for-Word Translation for Chinese Learners:

VERSE #1:
多希望有一個像你的人
How I wish there would be someone like you
但黃昏跟清晨無法相認
But the fall of dusk and the break of dawn are unable to acknowledge each other

[Note: This line employs an analogy to imply the great difficulty of being in a relationship of one’s dreams: It is as difficult as having the dusk and the dawn meet and recognize each other.]

雨停了 歌停了 風繼續
The rain stopped, the song ended, [but] the wind continued
雨傘又遺落原地
The umbrella was left at the original spot

VERSE #2:
多希望你就是最後的人
How I wish you would be the last person

[Note: This line means “How I wish you would be my spouse.”]

但年輪和青春不忍相認
But tree rings and youth can’t bear to recognize each other

[Note: The lyricist juxtaposes the growth rings—a symbol of age—and youth and personifies them as the first verse does to “the fall of dusk” and “the break of dawn.”]

一盞燈 一座城 找一人
A lamp, a city, search for a person

一路的顛沛流離
Wander about in a desperate plight

CHORUS #1:
從你的全世界路過
I passed by your whole world
把全盛的我都活過
I had the days when I was in full bloom
請往前走 不必回頭
Please go ahead—there is no need to turn back
在終點等你的人會是我
The person waiting for you at the destination will be me

VERSE #2

CHORUS #2
從你的全世界路過
I passed by your whole world
把全盛的愛都活過
I had the days when love was in full bloom
我始終沒說 不增加你負荷
But I never told you, [to] not further burden you
最後等你的人是我
The one who will wait for you till the last moment is me

CHORUS #1

VERSE #3:
你愛默默傾聽全世界
You love listening quietly to the whole world
全世界誰傾聽你
In the whole world who listens to you
一朵一朵一首一首的 曾經
Every flower and every song of [your] past

[Note: This evocative verse asks the love interest as well as the reader if they suffer from loneliness. The images of the flowers that carried one’s past experiences poetically correspond to the previous verse that says “I had the days when I was in full bloom.” “[E]very song of [your] past,” on the other hand, tallies with the storyline of “I Belonged to You” which revolves around two radio disc jockeys.]

CHORUS #2

CHORUS #1

請往前走 不必回頭
Please go ahead—there is no need to turn back
在終點等你的人會是我
The person waiting for you at the destination will be me

yoga-lin

Liberal Translation for Music Lovers:

VERSE #1:
多希望有一個像你的人
How I wish there would be someone like you
但黃昏跟清晨無法相認
But the dusk and the dawn can’t recognize each other
雨停了 歌停了 風繼續
The rain stopped, the song ended, [but] the wind kept wailing
雨傘又遺落原地
The umbrella was left at the original spot

VERSE #2:
多希望你就是最後的人
How I wish you would be my final love
但年輪和青春不忍相認
But growth rings and youth can’t bear to acknowledge each other
一盞燈 一座城 找一人
With a lamp, in a city, I search for the one
一路的顛沛流離
wandering about in a desperate plight

CHORUS #1:
從你的全世界路過
I passed by your whole world
把全盛的我都活過
I had my full bloom
請往前走 不必回頭
Please go ahead—there is no need to turn back
在終點等你的人會是我
I will be the one wating for you at the destination

VERSE #2

CHORUS #2
從你的全世界路過
I passed by your whole world
把全盛的愛都活過
I have had the best love
我始終沒說 不增加你負荷
But I never told you; I don’t want to burden you
最後等你的人是我
But I will be the one waiting for you till the end

CHORUS #1

VERSE #3:
你愛默默傾聽全世界
You love listening quietly to the whole world
全世界誰傾聽你
But who in the whole world listens to you
一朵一朵一首一首的 曾經
Every flower and every song of your past

CHORUS #2

CHORUS #1

請往前走 不必回頭
Please go ahead—there is no need to turn back
在終點等你的人會是我
I will be the one wating for you at the destination

Chinese Pop Songs, My Favorite Songs

記住你的香-陳志朋 (Remember Your Fragrance-Julian Chen/Chen Zhipeng)

julian-chen

詞:姚若龍
Lyricist: Daryl Yao/Yao Ruolong
曲:侯誌堅
Composer: Chris Hou/Hou Zhijian
演唱:陳志朋
Singer: Julian Chen/Chen Zhipeng
出版者:飛碟唱片
Publisher: UFO Group
MP3: 記住你的香-陳志朋 (Remember Your Fragrance-Julian Chen/Chen Zhipeng)

Word-for-Word Translation for Chinese Learners:

VERSE #1:
輕輕柔柔一陣風 有甜甜的香
A current of gentle breeze, exudes a sweet fragrance
搖搖晃晃一棵心 追愛到遠方
A wiggling heart, chasing love toward a far off place
你一出現 仿佛世界都發亮
When you show up, it seems as if the whole world were lit up
像燦爛陽光 教我怎麽擋
[You] are like the bright sunshine; how can I ever block you out?

VERSE #2:
柔柔小小的手上 應該抱著花
[Your] soft, small hands, should be holding a bouquet
靜靜悄悄的晚上 適合說情話
[On] the quiet, serene night, whispers of love befit the occassion
浪漫像酒 最好閉上眼睛嘗
Romance is like the wine; you’d better taste it closing your eyes
太清醒怎麽 能夠感受它
[If you were] too sober, how could you savor it?

CHORUS:
我要閉上眼睛 記住你的香
I want to close my eyes and remember your sweet fragrance
你要閉上眼睛 靠在我的肩膀
You need to close your eyes and lean on my shoulder
想像自己是大海 別怕愛卷起浪花
Imagine that [we] are an ocean, don’t be afraid when love makes waves
要釋放溫柔 讓感覺去飛翔
[We] should release our gentleness and let our feelings take to air

我要閉上眼睛 記住你的香
I want to close my eyes and remember your sweet fragrance
你要閉上眼睛 靠在我的肩膀
You need to close your eyes and lean on my shoulder
我心一點一點醉 臉頰胸口都發燙
My heart gradually gets boozed-up, my cheeks and chest burning hot
用心去感覺 多愛不必講
Feel it with the heart; there is no need to verbalize the depth of our love

VERSE #2

CHORUS

Wallace Chung covered this song at his 2006 birthday party. Follow this link to watch the video.

Liberal Translation for Music Lovers:

VERSE #1:
輕輕柔柔一陣風 有甜甜的香
The gentle breeze exudes a sweet fragrance
搖搖晃晃一棵心 追愛到遠方
The wibbling heart chases love to a distant land
你一出現 仿佛世界都發亮
When you appear, the whole world seems to shine
像燦爛陽光 教我怎麽擋
You are like the bright sunshine. How can I block you out?

VERSE #2:
柔柔小小的手上 應該抱著花
A bouquet should be in your soft, small palms
靜靜悄悄的晚上 適合說情話
Whispers of love are suited to the night when the world quiets down
浪漫像酒 最好閉上眼睛嘗
Romance is like the wine; you’d better taste it when your eyes are closed
太清醒怎麽 能夠感受它
If you are too sober, how can you savor it?

CHORUS:
我要閉上眼睛 記住你的香
I want to close my eyes and remember your fragrance
你要閉上眼睛 靠在我的肩膀
You want to close your eyes and lean on my shoulder
想像自己是大海 別怕愛卷起浪花
Imagine we are an ocean; don’t be afraid when love makes waves
要釋放溫柔 讓感覺去飛翔
Release your gentleness, set your feelings free

我要閉上眼睛 記住你的香
I want to close my eyes and remember your fragrance
你要閉上眼睛 靠在我的肩膀
You want to close your eyes and lean on my shoulder
我心一點一點醉 臉頰胸口都發燙
My heart gradually gets boozed-up, my cheeks and chest burning hot
用心去感覺 多愛不必講
Feel it with the heart; no need to talk about the depth of our love

VERSE #2

CHORUS