Chinese Pop Songs

如果我們相愛-孟慧圓 & 張赫宣 If We Fall in Love-Meng Huiyuan & Zhang Hexuan

作詞:李瑜哲
Lyricist: Li Yuzhe
作曲:小喬
Composer: Xiao Qiao
演唱:孟慧圓/張赫宣
Singers: Meng Huiyuan & Zhang Hexuan

女:
Female:
你的眼 穿過荒野與小溪
Your eyes, cross the brooks and wilderness
逆著光 流淌我思念的心
Against the light, [your gaze] flows on my pining heart

男:
Male:
逐漸靠近 看見你的背影站在那個路口
Slowly getting closer, [I] see you standing at the crossing
站在那個路口 這一切變得溫暖安心
Everything has become warm and relaxing

女:
Female:
你的笑 讓陰霾捨得放晴
Your smile, makes the brooding sky willing to clear up
溫柔在 時光中無聲無息
Your gentleness, spans the years in silence

男:
Male:
向前每一步腳印 隨著心跳靠近
Every step forward, follows my heartbeats, just to get close [to you]

合:
Together:
我陪你 走到底
I’ll accompany you, till the end

男:
Male:
就算未來會風雨荊棘
Even if the future is to be fraught with trials and hardships
你依然在我生命佔據
You’ll hold a place be in my life

女:
Female:
美好的回憶 執著的勇氣
The wonderful memories, the unwavering courage

合:
Together:
都是對你不悔的證明
are a testament to my regretless allegiance to you

女:
Female:
如果愛情會慢慢老去
If love is to age slowly

男:
Male:
我會繼續愛到底
I’ll still keep loving you till the end

合:
Together:
抱緊 直到繁花凋零
Hold tight, till the blossoms wither away

Repeat verses in red once

抱緊 直到繁花凋零
Hold tight, till the blossoms wither away

Chinese Pop Songs

近在遠方-马上又 Absence Makes the Heart Grow Fonder-Ma Shangyou

作詞:梁 芒
Lyricist: Liang Mang
作曲:馬上又
Composer: Ma Shangyou
編曲:馬上又
Arranger: Ma Shangyou

VERSE #1:
深秋不知不覺已轉涼
Shēnqiū bùzhī bù jué yǐ zhuǎn liáng
A chill has crept into the late fall air
快來貼著我沉默已久的胸膛
Kuài lái tiēzhe wǒ chénmò yǐ jiǔ de xiōngtáng
Hurry and come lean against my long-subdued chest
先聽海浪奏響 再聽潮漲
Xiān tīng hǎilàng zòu xiǎng zài tīng cháo zhǎng
Hearken first to the orchestral prelude of the waves, and then to the crescendo
愛人你別慌
Àirén nǐ bié huāng
Don’t you worry, my love

VERSE #2:
愛是一場漫長的等待
Ài shì yīchǎng màncháng de děngdài
Love is a long wait
徘徊在愛與不愛或不能愛
Páihuái zài ài yǔ bù ài huò bùnéng ài
Wavering between loving and not loving, or simply being in no position to love at all
用盡所有想像 幻想
Yòng jìn suǒyǒu xiǎngxiàng huànxiǎng
Exhausting all my imagination and fantasies
就是能和你一起 到地久天長
Jiùshì néng hé nǐ yīqǐ dào dì jiǔ tiān cháng
just to be with you till the end of the world

VERSE #3:
你是我眼眶裡那一滴海洋
Nǐ shì wǒ yǎnkuàng lǐ nà yīdī hǎiyáng
You are that one drop of ocean in my eyes
悄悄晃動都會潮起潮漲
Qiāoqiāo huàngdòng dūhuì cháo qǐ cháo zhǎng
Even the most negligible vibration would cause rising waves
所以別用最柔軟的地方
Suǒyǐ bié yòng zuì róuruǎn dì dìfāng
So please don’t use the softest spot in you
裝堅強
Zhuāng jiānqiáng
to feign strength

CHORUS #1:
觸摸不到就是遠方
Chùmō bù dào jiùshì yuǎnfāng
Any place I can’t reach, is a far-off land to me
為了你才長出守候的翅膀
Wèile nǐ cái zhǎng chū shǒuhòu de chìbǎng
It was for you that I grow the guarding wings
可知道愛能養傷 情能夠原諒
Kě zhīdào ài néng yǎngshāng qíng nénggòu yuánliàng
Do you know that love can heal and affection can forgive?
別把遺憾推給來日方長
Bié bǎ yíhàn tuī gěi láirìfāngcháng
Do not shove the regrets toward the long future

CHORUS #2:
擁抱之外都是我的遠方
Yǒngbào zhī wài dōu shì wǒ de yuǎnfāng
Anything that exceeds my embrace, is a far-off land to me
一直都把你劃在我心中央
Yīzhí dōu bǎ nǐ huà zài wǒ xīn zhōngyāng
I’ve always inscribed you at the center of my heart
就算把雙眼閉上 我也能清楚看見
Jiùsuàn bǎ shuāng yǎn bì shàng wǒ yě néng qīngchǔ kànjiàn
Even if I close my eyes, I can still clearly see
你的臉龐
Nǐ de liǎnpáng
your face

VERSES #1-3, CHORUS #1-2

把一生時光
Bǎ yīshēng shíguāng
Loading a lifetime
背在我行囊
Bèi zài wǒ xíngnáng
into the luggage on my back
有你的遠方
Yǒu nǐ de yuǎnfāng
The far-off land where you reside
都是我方向
Is where I am heading

觸摸不到就是遠方
Chùmō bù dào jiùshì yuǎnfāng
Any place I can’t reach, is a far-off land to me
為了你才長出守候的翅膀
Wèile nǐ cái zhǎng chū shǒuhòu de chìbǎng
It was for you that I grow the guarding wings
如果說愛能養傷 就別再慌
Rúguǒ shuō ài néng yǎngshāng jiù bié zài huāng
If love can heal, then we don’t have to panic
莫把遺憾推給來日方長
Mò bǎ yíhàn tuī gěi láirìfāngcháng
Do not shove the regrets toward the long future

擁抱之外都是我的遠方
Yǒngbào zhī wài dōu shì wǒ de yuǎnfāng
Anything that exceeds my embrace, is a far-off land to me
我是那顆離你最近的太陽
Wǒ shì nà kē lí nǐ zuìjìn de tàiyáng
I am the sun closest to you
別問我愛是什麼 淚水最熱的那顆 變成的火
Bié wèn wǒ ài shì shénme lèishuǐ zuì rè dì nà kē biànchéng de huǒ
Don’t ask me what love is – [it’s] the fire that was once my hottest tear

遙遙相望 Yáoyáo xiāng wàng
Eyeing each other from afar
近在遠方 Jìn zài yuǎnfāng
[You’re] close at hand, in a far-off land