我的爱情-张洪量 (My Love-Chang Hung-Liang)

my-love-zhang-hongliang

曲:张洪量 (Composer: Zhang Hongliang aka Chang Hung-Liang)
词:张洪量 (Lyrics: Zhang Hongliang aka Chang Hung-Liang)
演唱:张洪量 (Singer: Zhang Hongliang aka Chang Hung-Liang)
MP3:我的爱情-张洪量 (My Love-Chang Hung-Liang)

爱情究竟是什么
What on earth is love?

永恒到底藏哪里
Where on earth does eternity hide?

初恋金华国中少女
My first love is a young girl at Jinhua Junior High

师大附中少年十六岁
[While I was] a 16n-year-old teenager at the Affiliated Senior High School of National Taiwan Normal University

 

美好时光去哪了
Where has the wonderful moments gone?

初恋的我还在吗
Is the me in first my first relationship still there?

追梦的台北医学院
Chasing dreams at Taipei Medical University

浪费真爱我的十八岁
The 18th year of my life [I] wasted my true love

 

初恋的我去了哪里啊
Where is the me in my first relationship?

纯真的我去了哪里啊
Where is the innocent me?

同窗恋人又太遥远
The classmate girlfriend was too far away

青春难耐的二十五岁
[in] the relentless 25th year of my life

终生难忘英国爱彼路
The unforgettable Abbey Road in the UK

匹兹堡的伤心落泪
The tears and sorrows in Pittsburgh

世界好像就在那天毁灭
The world seemed to have collapsed on that day

第一次失恋三十二岁
My first breakup at 32 years old

 

迷失又一再迷失
Lost and lost again

你才会看清自己
Then you will see yourself

痛苦的出口就在心中
The exit of pain is in your heart

失恋解脱已三十三岁
By the time I got over the breakup, I had been 33 years old

永恒的无邪花蕊
The eternal innocent stamen

消失在百花最深处
faded away in the depth of blossoms [referring to the Baihua Shenchu (Depth of A Hundred Blossoms) Alley in Beijing]

告别清纯学生时代
Saying goodbye to the pure student years

北京春天的三十四岁
in the 34th year of my life, in the spring of Beijing

 

青春的我去了哪里啊
Where has the youthful me gone?

少年的我去了哪里啊
Where has the teenager gone?

我不相信青春唤不回
I don’t believe that youth won’t come back

不肯服输的三十六岁
The relentless 36th year of my life

贝加尔湖边的爱苗
The flame of love by Lake Baikal

零下十度的魁北克
The Quebec with the temperature of -10 degrees

漫天大雪浓浓法语异国恋
An overseas relationship drenched in French and heavy snow

啊 纽约大学 三十八岁
Ah…New York University…38 years old

 

秋天落叶的纽约
The New York City buried in fallen leaves in the fall

涉谷清晨的缠绵
The romance in the dawn of Shibuya

回忆也许是永恒的
Memories are perhaps eternal

真爱是时间毁不了的
But true love can’t be destroyed by time

渴望 初恋 的 四十一岁
Yearning for the first relationship in the 41st year of my life

都几岁了还不成熟
How old have you been? Why still immature?

 

要到什么时候才成熟
When will you be mature?

老了还在坚持追寻梦想
Old but persisting in chasing dreams

难道你真的是笨蛋
Are you really a fool?

没有人会再真的爱你
Nobody will really love anymore

难道你还不知道吗
Don’t you know that?

消失失去和得到的爱
The love that fades, the love that is lost, and the love that is obtained

难道被折磨的还不够
Haven’t you been tortured enough by it?

我真的老了吗倦了吗
Am I really old? Am I really tired?

不再青春亢奋了吗
Am I no longer excited like a youngster?

为什么热情在胸中沸腾
But why is the passion in my chest more ebullient

更胜十六岁初恋时
than that while I was 16 in my first relationship?

 

曾有时我的世界毁了
Once my world was ruined

曾有时我心都碎了
Once my heart was broken

我还爱着你
[But] I still love you

几十亿人中
The only one among billions of people

唯一可能会永远爱我的你
who could love me forever

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s