给电影人的情书-蔡琴 (A Love Note to the Filmmakers-Chin Tsai/Cai Qin)

Use a body outside your body, to dream a dream inside your dream.
Use a body outside your body, to dream a dream inside your dream.

曲:李宗盛 (Composer:Jonathan Lee/Li Zongsheng)
词:罗启锐 (Lyrics: Alex Law/Luo Qirui)
编曲:Mac Chew (Arrangements: Mac Chew)
演唱:蔡琴 (Chin Tsai/Cai Qin)
MV#1:给电影人的情书-蔡琴 (A Love Note to the Filmmakers-Chin Tsai/Cai Qin)
MV#2: Cai Qin’s performance of “A Love Note to the Filmmakerss” at the opening ceremony of the 2nd Beijing International Film Festival

[Note: Included in Cai Qin’s 2005 album No Regret, this song was the theme song for the 100th anniversary of the birth of Chinese motion pictures.]

VERSE #1:
多少人爱你遗留银幕的风采
duō shǎo rén ài nǐ yí liú yín mù de fēng cǎi
How many people love your charm left on the silver screen

多少人爱你遗世独立的姿态
duō shǎo rén ài nǐ yí shì dú lì de zī tài
How many people love your aloof stance

你永远的童真 赤子的期待
nǐ yǒng yuǎn de tóng zhēn chì zǐ de qī dài
Your perennial innocence like a child, [your] expectancy like a newborn

孤芳自赏的无奈
gū fāng zì shǎng de wú nài
[And your] helplessness in self-admiration

VERSE #2:
谁明白你细心隐藏的悲哀
shuí míng bái nǐ xì xīn yǐn cáng de bēi āi
Who understands the sorrow you carefully concealed

谁了解你褪色脸上的缅怀
shuí liǎo jiě nǐ tuì sè liǎn shàng de miǎn huái
Who understands the reminiscence on your fading face

你天衣无缝的潇洒 心底的害怕
nǐ tiān yī wú fèng de xiāo sǎ xīn dǐ de hài pà
Your impeccable handsomeness, [your] deepest fear

慢慢渗出了苍白
màn màn shèn chū le cāng bái
gradually oozed wanness

VERSE #3:
你苦苦地追求永恒
nǐ kǔ kǔ de zhuī qiú yǒng héng
You strenuously pursued permanence

生活却颠簸 无常 遗憾
shēng huó què diān bō wú cháng yí hàn
But life is bumpy, impermanent, and bears regrets

你傻傻地追求完美
nǐ shǎ shǎ de zhuī qiú wán mèi
You were silly enough to pursue perfection

却一直给误会 给伤害 给放弃 给责备
què yì zhí gěi wù huì gěi shāng hài gěi fàng qì gěi zé bèi
But you were constantly misunderstood, hurt, abandoned, and chided

CHORUS #1:
何悲 何爱 何必去愁与苦
hé bēi hé ài hé bì qù chóu yǔ kù
What sorrow? What love? Why do you have to worry and struggle?

何必笑骂恨与爱
hé bì xiào mà hèn yǔ ài
Why do you have to mock, to hate, to love?

人间不过是你寄身之处
rén jiān bú guò shì nǐ jì shēn zhī chù
The human world is only where you live

银河里才是你灵魂的徜徉地
yín hé lǐ cái shì nǐ līng hún de cháng yáng dì
The Silver River [the Milky Way] is where your souls stroll

CHORUS #2:
人间不过是你无形的梦
rén jiān bú guò shì nǐ wú xíng de mèng
The human world is only your bodiless dream

偶然留下的梦 尘世梦
ǒu rán liú xià de mèng chén shì mèng
A dream you accidentally left behind, a mundane dream

以身外身 做银亮色的梦
yǐ shēn wài shēn zuò yín liàng sè de mēng
Use a body outside your body, to dream a bright silver dream

以身外身 做梦中梦
yǐ shēn wài shēn zuò mèng zhōng mèng
Use a body outside your body, to dream a dream inside your dream

REPEAT VERSE #2—CHORUS #2

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s