想把“我”唱给你听-老狼、王婧 (I Want to Sing “I” for You-Lao Lang, Wang Jing)

词/曲:小柯/柯肇雷 (Composer & Lyricist: Xiao Ke/Ke Zhaolei)
演唱:老狼/王阳,王婧 (Singers: Lao Lang/Wang Yang & Wang Jing)
MV: 想把“我”唱给你听-老狼、王婧 (I Want to Sing “I” for You-Lao Lang, Wang Jing)

Wang Jing:
想把我唱给你听
xiang3 ba3 wo3 chang4 gei3 ni3 ting1
I want to sing “I” for you

[Note: A more grammatically correct version should be “I want to sing myself for you, but I chose to translate it in a literal way, because the English word “I” and the Chinese character “爱” (love) are homophones–interestingly, this pun is absent in the Chinese lyrics, but it is present in the English translation.]

趁现在年少如花
chen4 xian4 zai4 nian2 shao4 ru2 hua1
while we are young like blossoms

花儿尽情地开吧
hua1 er jin4 qing2 de kai1 ba
May the flowers bloom as they wish

装点你的岁月我的枝桠
zhuang1 dian3 ni3 de sui4 yue4 wo3 de zhi1 ya1
adorning the years of your life and the branches of my tree 

Lao Lang:
谁能够代替你呐
shui2 neng2 gou1 dai4 ti4 ni3 na
Who can take your place?

趁年轻尽情的爱吧
chen4 nian2 qing1 jin4 qing2 de ai4 ba
Love as passionate as we want while we are still young

Wang Jing:
最最亲爱的人啊
zui4 zui4 qin1 ai4 de ren2 a
Dearest, dearest man,

路途遥远我们在一起吧
lu4 tu2 yao2 yuan3 wo3 men zai4 yi4 qi3 ba
the journey is long–let’s be together

Lao Lang:
我把我唱给你听
wo3 ba3 wo3 chang4 gei3 ni3 ting1
I sing “I” for you

把你纯真无邪的笑容给我吧
ba3 ni3 chun2 zhen1 wu4 xie2 de xiao4 rong2 gei3 wo3 ba
please give your pure and innocent smile to me

Chorus:
我们应该有快乐的
wo3 men ying1 gai1 you3 kuai4 le4 de
we deserve these happy

幸福的晴朗的时光
xing4 fu2 de qing2 lang3 de shi2 guang1
blessed, and sunny days

我把我唱给你听
wo3 ba3 wo3 chang4 gei3 ni3 ting1
I sing “I” for you

Lao Lang:
我把我唱给你听
wo3 ba3 wo3 chang4 gei3 ni3 ting1
I sing “I” for you

用我炙热的感情感动你好吗
yong4 wo3 zhi4 re4 de gan3 qing2 gan3 dong4 ni3 hao3 ma
Let me move you with my passionate love, all right?

Chorus:
岁月是值得怀念的留恋的 害羞的红色脸庞
sui4 yue4 shi4 zhi2 de2 huai2 nian4 de liu2 lian4 de  hai4 xiu1 de hong2 se4 lian3 pang2
The years of our lives are a bashful blushed face that is worth reminiscence and nostalgia

Wang Jing:
谁能够代替你呐
shui2 neng2 gou1 dai4 ti4 ni3 na
Who can take your place?

趁年轻尽情的爱吧
chen4 nian2 qing1 jin4 qing2 de ai4 ba
Love as passionate as we want while we are still young

最最亲爱的人啊
zui4 zui4 qin1 ai4 de ren2 a
Dearest, dearest man

路途遥远我们在一起吧
lu4 tu2 yao2 yuan3 wo3 men zai4 yi4 qi3 ba
the journey is long. Let’s be together

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s