旧的童年-高晓松 (The Old Childhood-Gao Xiaosong)

http://jacquelineyu.bokee.com/viewdiary.41306585.html

Photo Source: http://jacquelineyu.bokee.com/viewdiary.41306585.html

词/曲/演唱:高晓松 (Composer & Lyricist & Singer: Gao Xiaosong)
MP3:旧的童年-高晓松(The Old Childhood-Gao Xiaosong)

进了一扇大铁门
Entering a giant iron gate
穿过一片小树林
Crossing a small grove
爸爸妈妈陪着我
Dad and mom were with me
堆雪人
building a snowman

妹妹抱着酸奶瓶
My little sister was holding a yoghurt bottle
远处传来下课铃
while the class-break bell tinkled in the distance
那根烟囱安静的
That chimney was as quiet  
像一根烟
as a cigarette

那串浏洋河的鞭炮清脆的响啊
That strand of firecrackers from the Liuyang River gave off clear cracks
那个戴眼镜的少年静静长大
The teenager wearing glasses quietly grew up
那些做不完的作业多简单啊
How easy those countless assignments were 
后来没了老师 没人考试 多难啊
Later the teachers disappeared, and nobody tested us–how hard was that

我有蓝色的弹球
I had blue marbles
我的右手插着兜
my right hand was in the pocket
我骑着车超过你们
I outsped you on my bike
不回头
My head never turned back

院里漂亮的小妞
The pretty chick in the compound
我没拉过她的手
I’ve never held her hand
可她每次遇见我
But every time she saw me
都那么害羞
she was painfully shy

那串自行车的铃声清脆的响啊
The bell of the bike gave off a clear ring
那个不扶把的少年终于长大
That teenager who didn’t hold the handlebars finally grew up
那个天黑关门的老张多简单啊
How simple the Old Zhang was, who was reponsible for closing the door when it got dark
后来没了老张 没人站岗 多难啊
Later we lost the Old Zhang. No one was on guard–how hard was like that

我还住在那个院
I still live in that compound
只是没有了伙伴
only with no buddies left
我的窗户整天都
All my windows are, throughout the day,
拉着帘
covered by the curtains

又是一个下雪天
It’s just another snowy day
我一个人站在那
I’ve been standing there all by myself
想着想着竖起领子
pondering, and then I turned up the collar on
点一根烟
and lit up a cigartte

2 thoughts on “旧的童年-高晓松 (The Old Childhood-Gao Xiaosong)

  1. Nice song! I only recently learned about China’s campus folk music and really like what I’ve heard so far. Thanks for the translation (and all your others). I’m going to add this one to my “learning Hanyu” playlist.🙂

    1. I’m glad that you like China’s campus folk music. Thank you for using my blog as one of your Chinese-learning resources! Please feel free to let me know if you have any question.

      I also translate Chinese jokes for fun: http://www.weibo.com/hahachn.

      Best wishes!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s