
曲:木村充利 (Composer: Mitsutoshi Kimura)
词:林夕 (Lyrics: Lin Xi/Albert Leung)
编曲:泽近泰辅 (Arrangements: Taisuke Sawachika)
演唱:刘若英 (Singer: René Liu/Liu Ruoying)
MV: 亲爱的路人-刘若英 (For The Loved-René Liu/Liu Ruoying)
René Liu (Liu Ruoying) said at the beginning of the MV:
「最初以为只是路人,没想到变成亲爱的;
曾经以为最亲爱的,最后原来也只是路人。」
At first you thought he was just a passer-by, only to find that he became your “Dear”;
You once thought he was the “Dearest”, only to find that he was just a passer-by.
一个一个笑窝 一段一段泪光
yí gè yí gè xiào wō yí duàn yí duàn lèi guāng
Dimple and dimple of smile, time after time of tears
每一次都以为 是永远的寄托
měi yí cì dōu yǐ wéi shì yǒng yuǎn de jì tuō
Every time I thought, it would be my eternal sustenance [meaning I could count on that relationship forever]
承受不起的伤 来不及痊愈就解脱
chéng shòu bù qǐ de shāng lái bù jí quán yù jiù jiě tuō
Unbearable wounds, before they were healed we had broken free
我们 已经各得其所
wǒ men yǐ jīng gè dé qí suǒ
[But] we all had been where we wanted to be
CHORUS #1:
所谓承诺 都要分了手才承认是枷锁
suǒ wèi chéng nuò dōu yào fēn le shǒu cái chéng rèn shì jiā suǒ
The so-called promises, not until we broke up did we admit they were shackles
所谓辜负 都是浪漫地蹉跎
suǒ wèi gū fù dōu shì làng màn de cuō tuó
The so-called let-downs, were all a romantic waste of time
所以别问 还差什么我们没结果
suǒ yǐ bié wèn hái chà shén me wǒ men méi jié guǒ
So don’t ask: Shy of what, so our relationships didn’t bear fruit?
都结了果 却由他来收获
dōu jié le guǒ quē yóu tā lái shōu huò
[Those relationships] had all borne fruit, but it was reaped by him [the current partner]
CHORUS #2:
那时候 年轻得不甘寂寞
nà shí hou nián qīng de bù gān jì mò
Back then, [we were] so young that we couldn’t stand loneliness
错把磨练当成折磨
cuò bǎ mó liàn dāng chéng zhé mó
We mistook practice for torture
对的人终于会来到
duì de rén zhōng yú huì lái dào
The right person will eventually come
因为 犯的错够多
yīn wèi fān de cuò gòu duō
Because we’ve made enough mistakes
总要为 想爱的人不想活
zǒng yào wèi xiǎng ǎi de rén bú xiǎng huó
We always wanted to die for the people we wanted to love
才跟该爱的人生活
cài gēn gāi ài de rén shēng huó
And then we moved on to live with the people we should love
来过 走过 是亲爱的路人 成全我
lái guò zǒu guò shì qīn ài de lù rén chéng quán wǒ
Came, gone. It was the dear passers-by who completed me
尘埃落定之后 回忆别来挑拨
chén āi luò dìng zhī hòu huí yì bié lái tiǎo bō
After the dust settled [after the decision is made], memories don’t come provoke [me]
何必刻意难过 去证明快乐过
hé bì kè yì nán guò qù zhèng míng kuài lè guò
Why do we have to show sadness deliberately, to prove that we were once happy?
时间改变你我 来不及回看就看破
shí jiān gǎi biàn nǐ wǒ lái bù jí huí kàn jiù kàn pò
Time changed you and me, before we look back we have looked through [understand thoroughly]
洒脱 是必要的执着
sǎ tuō shì bì yào de zhí zhuó
Letting go [passers-by], is being persistent as needed [in finding the soul mate]
CHORUS #1
CHORUS #2 x2
那时候 只懂得爱谁最多
nà shí hou zhǐ dǒng dé ài shuí zuì duō
Back then, I only knew whom I loved the best
忘了谁最懂得爱我
wàng le shuí zuì dǒng dé ài wǒ
but forgot who knew the best about loving me
对的人会成为一对
duī de rěn huì chéng wéi yí duì
The right people will eventually be together
因为 再不怕犯错
yīn wèi zài bú pà fàn cuò
Because they are not afraid of making mistakes anymore
没有错 让最爱的人错过
méi you cuò ràng zuì ài de rén cuò guò
It’s right. Let the true lovers miss out on each other
才知道最后爱什么
cái zhī dào zuì hòu ài shén me
And understand what they really love
来吧 来吧 让亲爱的路人 珍惜我
lái ba lái ba ràng qīn ài de lù rén zhēn xī wǒ
Come, come, let the dear passers-by cherish me
没有你们爱过 没有我
méi yǒu nǐ men ài guò méi yǒu wǒ
Without your love, there is no me [without previous romantic relationships, I wouldn't be who I am today]









