亲爱的路人-刘若英 (For The Loved-René Liu)

Rene Liu 2013 album For the Loved
曲:木村充利 (Composer: Mitsutoshi Kimura)
词:林夕 (Lyrics: Lin Xi/Albert Leung)
编曲:泽近泰辅 (Arrangements: Taisuke Sawachika)
演唱:刘若英 (Singer: René Liu/Liu Ruoying)
MV: 亲爱的路人-刘若英 (For The Loved-René Liu/Liu Ruoying)

 

René Liu (Liu Ruoying) said at the beginning of the MV:
「最初以为只是路人,没想到变成亲爱的;
曾经以为最亲爱的,最后原来也只是路人。」

At first you thought he was just a passer-by, only to find that he became your “Dear”;
You once thought he was the “Dearest”, only to find that he was just a passer-by.

 

一个一个笑窝 一段一段泪光
yí gè yí gè xiào wō  yí duàn yí duàn lèi guāng
Dimple and dimple of smile, time after time of tears

每一次都以为 是永远的寄托
měi yí cì dōu yǐ wéi  shì yǒng yuǎn de jì tuō
Every time I thought, it would be my eternal sustenance [meaning I could count on that relationship forever]

承受不起的伤 来不及痊愈就解脱
chéng shòu bù qǐ de shāng  lái bù jí quán yù jiù jiě tuō
Unbearable wounds, before they were healed we had broken free

我们 已经各得其所
wǒ men yǐ jīng gè dé qí suǒ
[But] we all had been where we wanted to be

 

CHORUS #1:
所谓承诺 都要分了手才承认是枷锁
suǒ wèi chéng nuò  dōu yào fēn le shǒu cái chéng rèn shì jiā suǒ
The so-called promises, not until we broke up did we admit they were shackles

所谓辜负 都是浪漫地蹉跎
suǒ wèi gū fù  dōu shì làng màn de cuō tuó
The so-called let-downs, were all a romantic waste of time

所以别问 还差什么我们没结果
suǒ yǐ bié wèn  hái chà shén me wǒ men méi jié guǒ
So don’t ask: Shy of what, so our relationships didn’t bear fruit?

都结了果 却由他来收获
dōu jié le guǒ  quē yóu tā lái shōu huò
[Those relationships] had all borne fruit, but it was reaped by him [the current partner]

 

CHORUS #2:
那时候 年轻得不甘寂寞
nà shí hou  nián qīng de bù gān jì mò
Back then, [we were] so young that we couldn’t stand loneliness

错把磨练当成折磨
cuò bǎ mó liàn dāng chéng zhé mó
We mistook practice for torture

对的人终于会来到
duì de rén zhōng yú huì lái dào
The right person will eventually come

因为 犯的错够多
yīn wèi  fān de cuò gòu duō
Because we’ve made enough mistakes

总要为 想爱的人不想活
zǒng yào wèi  xiǎng ǎi de rén bú xiǎng huó
We always wanted to die for the people we wanted to love

才跟该爱的人生活
cài gēn gāi ài de rén shēng huó
And then we moved on to live with the people we should love

来过 走过 是亲爱的路人 成全我
lái guò  zǒu guò  shì qīn ài de lù rén  chéng quán wǒ
Came, gone. It was the dear passers-by who completed me

 

尘埃落定之后 回忆别来挑拨
chén āi luò dìng zhī hòu  huí yì bié lái tiǎo bō
After the dust settled [after the decision is made], memories don’t come provoke [me]

何必刻意难过 去证明快乐过
hé bì kè yì nán guò  qù zhèng míng kuài lè guò
Why do we have to show sadness deliberately, to prove that we were once happy?

时间改变你我 来不及回看就看破
shí jiān gǎi biàn nǐ wǒ  lái bù jí huí kàn jiù kàn pò
Time changed you and me, before we look back we have looked through [understand thoroughly]

洒脱 是必要的执着
sǎ tuō  shì bì yào de zhí zhuó
Letting go [passers-by], is being persistent as needed [in finding the soul mate]

 

CHORUS #1

 

CHORUS #2 x2

 

那时候 只懂得爱谁最多
nà shí hou  zhǐ dǒng dé ài shuí zuì duō
Back then, I only knew whom I loved the best

忘了谁最懂得爱我
wàng le shuí zuì dǒng dé ài wǒ
but forgot who knew the best about loving me

对的人会成为一对
duī de rěn huì chéng wéi yí duì
The right people will eventually be together

因为 再不怕犯错
yīn wèi  zài bú pà fàn cuò
Because they are not afraid of making mistakes anymore

没有错 让最爱的人错过
méi you cuò ràng zuì ài de rén cuò guò
It’s right. Let the true lovers miss out on each other

才知道最后爱什么
cái zhī dào zuì hòu ài shén me
And understand what they really love

 

来吧 来吧 让亲爱的路人 珍惜我
lái ba  lái ba  ràng qīn ài de lù rén  zhēn xī wǒ
Come, come, let the dear passers-by cherish me

没有你们爱过 没有我
méi yǒu nǐ men ài guò  méi yǒu wǒ
Without your love, there is no me [without previous romantic relationships, I wouldn't be who I am today]

Running Away-周笔畅 (Running Away-Zhou Bichang)

Zhou Bichang Unlock album cover

曲: Frank Fossey (Composer: Frank Fossey)
词: 葛大为 (Lyrics: Ge Dawei)
编曲:梁翘柏 (Arrangements: Liang Qiaobo)
演唱: 周笔畅 (Singer: Zhou Bichang/Bibi Zhou)
MV: Running Away-周笔畅 (Running Away-Zhou Bichang)

外头阳光耀眼
wài tóu yáng guāng yào yǎn
Outside the sunshine is glaring

相机充饱了电
xiàng jī chōng bǎo le diàn
The camera is fully charged

拒绝咖啡续杯
jù jué kā fēi xù bēi
Rejected the coffee refill

今天适合冒险
jīn tiān shì hé mào xiǎn
Today is good for adventures

这次不需要人陪 只凭直觉
zhè cì bù xū yào rén péi  zhǐ píng zhí jué
This time I don’t need company; I will rely on intuition only

 

CHORUS:

Cos I’m running away

别回头无所谓
bié huí tóu wú suǒ wèi
Don’t turn back, don’t care too much

Cos I’m running away

单程票一路到明天
dān chéng piào yí lù dào míng tiān
A one-way ticket leads me all the way to tomorrow

 

厌倦一成不变
yàn juàn yì chéng bú biàn
Tired of invariability

我想做个试验
wǒ xiǎng zuò gè shì yàn
I want to do an experiment

出发不设终点
chū fā bú shè zhōng diǎn
Set off without a destination

我会走到哪边
wǒ huì zǒu dào nǎ biān
Which side will I arrive at?

这次 不需要排练 不说后悔
zhè cì  bù xū yào pái liàn  bù shuō hòu huǐ
This time no rehearsal is needed, no regret either

 

CHORUS

 

不依赖 勇敢推翻
bù yī lài  yǒng gǎn tuī fān
Not dependent, bravely turn down——

昨日此刻 我的存在
zuó rì cǐ kè  wǒ de cún zài
My existence of yesterday this moment

我可以 享受孤单
wǒ kě yǐ  xiǎng shòu gū dān
I can enjoy loneliness

因为离开所以期待
yīn wèi lí kāi suǒ yǐ qī dài
Because I leave, I look forward

这次 不需要人陪 只凭直觉
zhè cì  bù xū yào rén péi  zhǐ píng zhí jué
This time, I don’t need company; I will rely on my intuition only

 

Cos I’m running away

别回头无所谓
bié huí tóu wú suǒ wèi
Don’t turn back, don’t care too much

Cos I’m running away

单程票带我走
dān chéng piào dài wǒ zǒu
One-way ticket, take me away

 

CHORUS

致青春-王菲 (To Youth-Faye Wong/Wang Fei)

So Young director Vicki Zhao

曲:窦鹏 (composer: Dou Peng)
词:李樯 (lyrics: Li Qiang)
歌手:王菲 (singer: Faye Wong/Wang Fei)
MV: 致青春-王菲 (To Youth-Faye Wong/Wang Fei)

他不羁的脸,像天色将晚。
tā bù jī de liǎn, xiàng tiān sè jiāng wǎn
His refractory face, is like the sky at dusk.

她洗过的发,像心中火焰。
tā xǐ guò de fà, xiàng xīn zhōng huǒ yàn
Her washed hair, is like the flame at heart.

短暂的狂欢,以为一生绵延。
duǎn zàn de kuáng huān, yǐ wéi yì shēng mián yán
The ephemeral carnival, (makes people) assume that life lasts forever

漫长的告别,是青春盛宴。
màn cháng de gào bié, shì qīng chūn shèng yàn
The lengthy farewell, is a feast that youth offers

我冬夜的手,像滚烫的誓言。
wǒ dōng yè de shǒu, xiàng gǔn tàng de shì yán
The hand of mine in the winter night, is like a searing promise

你闪烁的眼,像脆弱的信念。
nǐ shǎn shuò de yǎn, xiàng cuì ruò de xìn niàn
The flickering light in your eyes, is like a fragile belief

贪恋的岁月,被无情偿还。
tān liàn de suì yuè, bèi wú qíng cháng huán
For the years you hanker after [referring to youth], you are ruthlessly paid back

骄纵的心性,已烟消云散。
jiāo zòng de xīn xìng, yǐ yān xiāo yún sàn
The arrogant and self-indulgent mindset, has vanished into thin air

疯了,累了,痛了
fēng le, lèi le, tòng le
Wild, tired, ached

人间喜剧
rén jiān xǐ jù
The human comedy

笑了,叫了,走了
xiào le, jiào le, zhǒu le
Laughed, screamed, gone

青春离奇
qīng chūn lí qí
Youth (is) curious

良辰美景奈何天
liáng chén měi jǐng nài hé tiān
Bright the morn, lovely the scene,

[Note: This line is quoted from Tang Xianzu (September 24, 1550 — July 29, 1616)'s opera The Peony Pavilion:

"Bright the morn,lovely the scene,"

listless and lost the heart

—where is the garden "gay with joyous cries"?]

为谁辛苦为谁甜。
wèi shuí xīn kǔ wèi shuí tián
Who made you toil? Who made you happy?

这年华青涩逝去,
zhè nián huá qīng sè shì qù
The years of youth are gone

却别有洞天。
què bié yǒu dòng tiān
but amazing perspectives you found

良辰美景奈何天,
liáng chén měi jǐng nài hé tiān
Bright the morn, lovely the scene

为谁辛苦为谁甜。
wèi shuí xīn kǔ wèi shuí tián
Who made you toil? Who made you happy?

这年华青涩逝去,
zhè nián huá qīng sè shì qù
The years of youth are gone

明白了时间。
míng bái le shí jiān
You understand the nature of time

疯了,累了,痛了
fēng le, lèi le, tòng le
Wild, tired, ached

人间喜剧
rén jiān xǐ jù
The human comedy

笑了,叫了,走了
xiào le, jiào le, zǒu le
Laughed, screamed, gone

青春离奇
qīng chūn lí qí
Youth (is) curious

Faye Wong/Wang Fei

玫瑰色的你-张悬 (Rose-Colored-Desserts Chang/Zhang Xuan)

Deserts Chang aka Zhang Xuan

曲:焦安溥/张悬 (Composer: Jiao Anpu/Zhang Xuan/Deserts Chang)
词:焦安溥/张悬 (Lyrics: Jiao Anpu/Zhang Xuan/Deserts Chang)
演唱: 张悬 (Singer: Jiao Anpu/Zhang Xuan/Deserts Chang)
MV:玫瑰色的你-张悬 (Rose-Colored-Desserts Chang/Zhang Xuan)

这一刻你是一个最快乐的人
zhè yí kè nǐ shì yí gè zuì kuài lè de rén
At this moment you are the happiest person

你看见你想看见的,你将它发生
nǐ kàn jiàn nǐ xiǎng kàn jiàn de, nǐ jiāng tā fā shēng
You see what you want to see, you make it happen

因你,我像戴上玫瑰色的眼镜
yīn nǐ, wǒ xiàng dài shàng méi guī sè de yǎn jìng
Because of you, I’m like putting on rose-colored glasses

看见寻常不会有的奇异与欢愉
kàn jiàn xún cháng bú huì yǒu de qí yì yǔ huān yú
Seeing wonders and joys that usually wouldn’t exist

你美而不能思议
nǐ měi ér bù néng sī yì
You are beautiful and incredible

 

这一刻你是一个最天真的人
zhè yí kè nǐ shì yí gè zuì tiān zhēn de rén
At this moment, you are the most naïve person

你手里没有魔笛,只有一支破旧的大旗
nǐ shǒu lǐ méi yǒu mó dí, zhǐ yǒu yí zhì pò jiù de dà qí
You’re not holding a magic flute, but just a rugged flag

你像丑儿挥舞它 ; 你不怕脏地玩游戏
nǐ xiàng chǒu er huī wǔ tā; nǐ bú pà zàng de wán yóu xì
You’re waving it like a crown; you play games and, unafraid of getting dirty

你看起来累坏了但你没有停
nǐ kàn qǐ lái lèi huài le, dàn nǐ méi yǒu ting
You look exhausted but you have yet to stop

我是那样爱你
wǒ shì nà yàng ài nǐ
I love you so

不肯改的你,玫瑰色的你
bù kěn gǎi de nǐ, méi guī sè de nǐ
The obstinate you, the rose-colored you

 

这一刻你是一个最忧愁的人
zhè yí kè nǐ shì yí gè zuì yōu chóu de rén
At this moment you are the most worried person

你有着多少温柔,才能从不轻言伤心
nǐ yǒu zhè duō shǎo wēn róu, cái léng cóng bù qīng yán shāng xīn
How much tenderness do you have to possess to never speak of your sadness too easily?

而你告别所有对幸福的定义
ér nǐ gào bié suǒ yǒu duì xìng fú de dìng yì
And you big farewell to all the definitions of happiness

投身万物中,神的爱恨与空虚
tóu shēn wàn wù zhōng, shén de ài hèn yǔ kōng xū
Plunging into all things on Earth, (are) God’s love, hate, and emptiness

和你一起,只与你一起
yǔ nǐ yì qǐ, zhǐ yǔ nǐ yì qǐ
To be with you, only with you

玫瑰色的你
méi guī sè de nǐ
The rose-colored you

 

你是我生命中最壮丽的记忆
nǐ shì wǒ shēng mìng zhōng zuì zhuàng lì de jì yì
you are the most glorious memory in my life

我会记得这年代里你做的事情
wǒ huì jì dé zhè nián dài lǐ nǐ zuò de shì qing
I will remember the things you did in this era

你在曾经不仅是你自己
nǐ zài céng jīng bù jǐn shì nǐ zì jǐ
You were not only yourself in the past

你栽出千万花的一生,
nǐ zài chū qiān wàn huā de yì sheng
You planted thousands of flowers in your life

四季中径自盛放也凋零
sì jì zhōng jìng zì shèng fàng yě diāo ling
which bloom and wilt throughout the four seasons

你走出千万人群独行,
nǐ zǒu chū qiān wàn rén qún dú xīng
You walked out of the crowd and proceeded on your own

往柳暗花明山穷水尽去
wǎng liǔ àn huā míng shān qióng shuǐ jìn qū
towards either a bright or dead end

[Note: 柳暗花明 (liǔ àn huā míng) “dense willow trees and bright flowers” is quoted from Lu You (1125-1209)’s poem “Touring Shanxi Village”:“Over numerous mountains and streams, I had my doubts that I could find the road. Then out of the shade of the willows, came bright flowers and another village.” 山穷水尽 (shān qióng shuǐ jìn) literally means “the end of hills and rivers”.]

玫瑰色的你
méi guī sè de nǐ
The rose-colored you

玫瑰色的你
méi guī sè de nǐ
The rose-colored you

 

让我日夜地唱吧,我深爱着你
ràng wǒ rì yè de chàng ba, wǒ shēn ài zhe nǐ
Let me sing day and night, I love you deeply

玫瑰色的你
méi guī sè de nǐ
The rose-colored you

玫瑰色的你
méi guī sè de nǐ
The rose-colored you

玫瑰色的你
méi guī sè de nǐ
The rose-colored you

玫瑰色的你
méi guī sè de nǐ
The rose-colored you

玫瑰色的你
méi guī sè de nǐ
The rose-colored you

玫瑰色的你
méi guī sè de nǐ
The rose-colored you

玫瑰色的你
méi guī sè de nǐ
The rose-colored you

玫瑰色的你
méi guī sè de nǐ
The rose-colored you

 

最爱-杨宗纬 (My Best Love-Aska Yang/Yang Zongwei)

Aska Yang aka Yang Zongwei on I Am A Singer

曲:李宗盛 (Composer: Jonathan Lee/Li Zongsheng)
词:钟晓阳,郑国江 (Lyrics: Zhong Xiaoyang, Zheng Guojiang)
演唱:杨宗纬 (Singer: Aska Yang/Yang Zongwei)
MV: 最爱-杨宗纬 (My Best Love-Aska Yang/Yang Zongwei)

VERSE #1:
红颜若是只为一段情
hóng yán ruò shì zhǐ wèi yí duàn qíng
If a young person is committed to only one relationship

就让一生只为这段情
jiù ràng yì shēng zhǐ wèi zhè duàn qíng
Just let the whole life exist for this relationship,

一生只爱一个人
yì shēng zhǐ ài yí gè rén
the whole life love only one person,

一世只怀一种愁
yí shì zhǐ huái yì zhǒng chóu
the whole life embrace only one kind of sorrow [romantic sorrow]

 

VERSE #2:
纤纤小手让你握着
xiān xiān xiǎo shǒu ràng nǐ wò zhe
Allow the delicate hand to be held by you

把它握成你的袖
bǎ tā wò chéng nǐ de xiù
Hold it until it becomes your sleeve [indicate the wish to be inseparable from one's partner)

纤纤小手让你握着
xiān xiān xiǎo shǒu ràng nǐ wò zhe
Allow the delicate hand to be held by you

解你的愁 你的忧
jiě nǐ de chóu nǐ de yōu
(Let it) untie your worries, your sorrow

 

REPEAT VERSE #1

 

啊……啊……
a...a...
Ah...ah...

啊……啊……
a...a...
Ah...ah...

 

CHORUS #1:
自古多余恨的是我
zì gǔ duō yú hèn de shì wǒ
(The romantic people) since ancient times, tend to have plenty of regrets. That's me.

[Note: "Since ancient times, (the romantic) tend to have plenty of regrets" is probably from a poem in Qing Dynasty novelist 魏子安 Wei Zi'an's 《花月痕》Traces of Flowers and the Moon, 多情自古空余恨,好梦由來最易醒 "The romantic, since ancient times, the romantic tend to have plenty of regrets, good dreams are always easy to wake up from."]

千金换一笑的是我
qiān jīn huàn yí xiào de shì wǒ
A thousand pieces of gold in exchange for one smile. That’s me [meaning I am willing to give a thousand pieces of gold in exchange for your smile].

是是非非恩恩怨怨都是我
shì shì fēi fēi ēn ēn yuàn yuàn dōu shì wǒ
Right and wrong, gratitude and resentment. All is on me [I'm responsible for everything and all emotions.]

 

只有那感动的是我
zhǐ yǒu nà gǎn dòng de shì wǒ
The only one who is moved is me

只有那感动的是你
zhǐ yǒu nà gǎn dòng de shì nǐ
The only one who is moved is you

生来为了认识你之后
shēng lái wèi le rèn shí nǐ zhī hòu
I came to this world to know you and then

与你分离
yǔ nǐ fēn lí
to part with you

 

CHORUS #2:
以前忘了告诉你
yǐ qián wàng le gào sù nǐ
In the past, I forgot to tell you

最爱的是你
zuì ài de shì nǐ
The one I love the most is you

现在想起来
xiàn zài xiǎng qǐ lái
Now I think of it

最爱的是你
zuì ài de shì nǐ
The one I love the most is you

 

REPEAT CHORUS #2

 

红颜难免多情
hóng yán nán miǎn duō qíng
Young people are inevitably romantic

你竟和我一样
nǐ jìng hé wǒ yí yàng
I didn’t know that you are just the same as I am

黑暗骑士-林俊杰 ft.五月天阿信 (The Dark Knight-JJ Lin ft. Mayday’s Ashin)

JJ Lin ft.. Ashin "The Dark Knight" 02

曲:林俊杰 (Composer: JJ Lin/Lin Junjie)
词:阿信 (Lyrics: Ashin/A Xin/Chen Xinhong)
演唱:林俊杰 ft. 阿信 (Singers: JJ Lin ft. Ashin)
MV: 黑暗骑士-林俊杰 ft. 五月天阿信 (The Dark Knight-JJ Lin ft. Mayday’s Ashin)

VERSE #1:
黑暗里谁还不睡 黑色的心情和斗篷假面
hēi àn lǐ shuí hái bú shuì hēi sè de xīn qíng he dǒu péng jiǎ miàn
In the darkness who has not been asleep? Dark mood, dark cape, and dark mask

黑夜的黑不是最黑 而在于贪婪找不到底线
hēi yè de hēi bú shì zuì hēi ér zài yú tān rán zhǎo bú dào dǐ xiàn
The night is not the darkest, (what’s the darkest) is being greedy and losing the bottom line

脚下是卑微的街 我孤独站在城市天际线
jiǎo xià shì bēi wēi de jiē wǒ gū dú zhàn zài chéng shì tiān jì xiàn
Under my feet are the petty streets, while I lonesomely stand by the city’s skyline

别问我恶类或善类 我只是渴望飞的哺乳类
bié wèn wǒ è lèi huò shàn lèi wǒ zhǐ shì kě wāng fēi de bǔ rǔ lèi
Don’t ask me if I am good or evil, I’m just a mammal aspiring to fly

VERSE #2:
善恶的分界 不是对立面
shàn è de fēn jiè bú shì duì lì miàn
Between good and evil are not opposing sides [meaning good and evil are not black and white]

而是每个人 那最后纯洁的防线
ér shì měi gè rén nà zuì hòu chún jié de dǐ xiàn
but rather everyone’s last defensive line of innocence

都逃不过考验
dōu táo bú guò kǎo yàn
none of which can get away with the crucible

CHORUS #1:
有没有一种考验 有没有一次淬炼
yǒu méi yǒu yì zhǒng kǎo yàn yǒu méi yǒu yí cì cuì liàn
Is there a crucible, is there a ordeal

拯救了世界就像 英雄 电影 情节
zhěng jiù le shì jiè jiù xiàng yīng xióng diàn yǐng qíng jiè
that can save the Earth just like a heroic film scene?

有没有一种信念 有没有一句誓言
yǒu méi yǒu yì zhǒng xìn niàn yǒu méi yǒu yì jù shì yán
Is there a belief, is there a word of pledge

呼唤黎明的出现 yeah yeah
hū huàn lí míng de chū xiàn yeah yeah
that calls for the presence of the dawn? Yeah yeah

呼唤黎明的出现 yeah yeah
hū huàn lí míng de chū xiàn yeah yeah
Calls for the presence of the dawn yeah yeah

呼唤黎明的出现
hū huàn lí míng de chū xiàn
Calls for the presence of the dawn

VERSE#3:
为什么抓光了贼 多年来更没目击过抢匪
wèi shén me zhuā guāng le zéi duō nián lái gèng méi mù jī guò qiǎng fěi
Why, (although) I have caught all the thieves and haven’t witnessed a robber in years,

而贫穷还是像潮水 淹没了人们生存的尊严
ér pín qióng hái shì xiāng cháo shuǐ yān mò le rén men shēng cún de zūn yán
is poverty still rampant like a flood drowning people’s dignity for survival?

文明最颠峰某天 人们和蝙蝠却住回洞穴
wén míng zuì diān fēng mǒu tiān rén men he biān fú què zhù huí dòng xuè
One day when civilization reaches its acme, people and bats go back to live in the caves

那罪行再也看不见 都躲在法律和交易后面
nà zuì xíng zài yě kàn bú jiàn dōu duǒ zài fǎ lǜ hé jiāo yì hòu miàn
Crimes are no longer visible, but they all hide behind the law and transactions

VERSE #4:
善恶的分界 不怕难分辨
shǎn è de fēn jiè bú pà nán fēn biàn
One fears not that the divide between good and evil is hard to discern

只怕每个人 都关上双耳和双眼
zhǐ pà měi gè rén dōu guān shàng shuāng ěr he shuāng yǎn
Fears only that everyone covers the ears and closes the eyes

都害怕去改变
dōu hài pà qù gǎi biàn
for the fear of change

CHORUS #2:
有没有一种改变 有没有一次壮烈
yǒu méi yǒu yì zhǒng gǎi biàn yǒu méi yǒu yí cì zhuàng liè
Is there a kind of change? Is there a kind of heroicism

结局的完美就像 英雄 电影 情节
jié jú de wǎn měi jiù xiàng yīng xióng diàn yǐng qíng jié
of which the ending is as perfect as a heroic film scene?

有没有一种信念 有没有一句誓言
yǒu méi yǒu yì zhǒng xìn niàn yǒu méi yǒu yí jù shì yán
Is there a belief, is there a word of pledge

呼唤黎明的出现 yeah yeah
hū huàn lí míng de chū xiàn yeah yeah
that calls for the presence of the dawn yeah yeah

呼唤黎明的出现 yeah yeah
hū huàn lí míng de chū xiàn yeah yeah
calls for the presence of the dawn yeah yeah

呼唤黎明的出现
hū huàn lí míng de chū xiàn
calls for the presence of the dawn

呼唤黎明的出现
hū huàn lí míng de chū xiàn
calls for the presence of the dawn

VERSE #5:
越来越毒的雨水 越来越多的灾变
yuè lái yuè dú de yǔ shuǐ yuè lái yuè duō de zāi biàn
More and more toxic rain, more and more natural disasters

越来越远的从前 英雄 电影 情节
yuè lái yuè yuǎn de cóng qián yīng xióng diàn yǐng qíng jié
Further and further away, the heroic film scene of yore

律师和小丑勾结 民代和财团签约
lǜ shī hé xiǎo chǒu gōu jié mìn dài hé cāi tuán qiān yuē
Lawyers collude with crowns, lifelines and people’s representatives and consortiums sign contracts

善良和罪恶妥协
shàn liáng hé zuì è tuǒ xié
Conscience compromises with crimes

VERSE #6:
越来越大的企业 越来越小的公园
yuè lái yuè dà de qǐ yě yuè lái yuè xiǎo de gōng yuán
Bigger and bigger companies, smaller and smaller parks

越来越深的幻灭 英雄 电影 情节
yuè lái yuè shēn de huàn miè yīng xióng diàn yǐng qíng jié
Deeper and deeper sense of disillusionment of the heroic film scene

面具下的人是谁 或者说不管是谁
miàn jù xià de rén shì shuí huò zhě shuō bù guǎn shì shuí
Who is behind the mask? Or whoever it is

都无法全身而退 yeah yeah
dōu wú fǎ quán shēn ér tuì yeah yeah
He/she is now unable to quit unscathed

都无法全身而退 yeah yeah
dōu wú fǎ quán shēn ér tuì yeah yeah
Unable to quit unscathed yeah yeah

都无法全身而退
dōu wú fǎ quán shēn ér tuì
Unable to quit unscathed

VERSE #7:
当我们偷走伤诫 当我们怀抱信念
dāng wǒ men tōu zǒu shāng jiè dāng wǒ men huái bào xìn niàn
When we steal the oracle, when we embrace ideals

当我们亲身扮演 英雄 电影 情节
dāng wǒ men qīn shēn bàn yǎn yīng xióng diàn yǐng qíng jié
When we lean in to play the roles in the heroic film scene

你就是一种信念 你就是一句誓言
nǐ jiù shì yì zhǒng xìn niàn nǐ jiù shì yì zhǒng shì yán
You are the belief, you are the word of pledge

世界正等你出现 yeah yeah
shì jiè zhèng děng nǐ chū xiàn yeah yeah
The world is waiting for your presence yeah yeah

世界正等你出现 yeah yeah yeah
shì jiè zhèng děng nǐ chū xiàn yeah yeah yeah
The world is waiting for your presence yeah yeah yeah

浮夸-林志炫 (Exaggerated-Terry Lin)

曲:江志仁/C. Y. Kong (Composer: Jiang Zhiren/C. Y. Kong)
词:楼南蔚 (Lyrics: Lou Nanwei)
演唱:林志炫 (Singer: Lin Zhixuan/Terry Lin)
MV: 浮夸-林志炫(Exaggerated-Terry Lin)
夜晚星空 你只看见 最亮的那颗
yè wǎn xīng kōng nǐ zhǐ kàn jiàn zuì liàng de nà kē
In the night sky, you only see the brightest star
人海中你崇拜话题最多 最红的那个
rén hǎi zhōng nǐ chōng bài huà tí zuì duō zuì hóng de nà gè
In the crowds, you adore the one with the most stories, the one who’s most popular
谁不觊觎着要站在舞台中央光环只为我闪烁
shuí bù jì yú zhe yào zhàn zài wǔ tái zhōng yāng guāng huán zhǐ wèi wǒ shǎn shuò
Who’s not vying for standing at the center of the stage, the halo shining only for me
散场后落幕后谁关心你想什么 谁在乎你做什么
sàn chǎng hòu luò mù hòu shuí guān xīn nǐ xiǎng shén me shuí zài hū nǐ zuò shén me
After the show’s over, the curtain comes down, who cares what you think, who cares what you do?
夸张不是罪过 能满足空洞乏味的生活
kuā zhāng bú shì zuì guò néng mǎn zú kōng dòng fá wèi de shēng huó
Exaggeration is not a crime, it can fill up the empty, boring life
那窥探的眼 那议论的口 消遣了每一次茶余饭后
nà kuī tàn de yǎn nà yì lùn de kǒu xiāo qiǎn le měi yí cì chá yú fàn hòu
The peeping eye, the gossiping mouth, spice up every party conversation
CHORUS:
难道非要浮夸吗 无谓是非与真假
nán dào fēi yào fú kuā ma wú wèi shì fēi yǔ zhēn jiǎ
Do we really have to exaggerate? It’s not about being right or wrong, true and false
拼排场 包装 比身价 谁说真心话
pīn pái chǎng bāo zhuāng bǐ shēn jià shuí shuō zhēn xīn huà
We compete on hype, image, and net worth, who utters words from the heart?
谁说真心话 只要画面够惊讶 只要内容够爆炸
shuí shuō zhēn xīn huà zhǐ yào huā miàn gòu jīng yà zhǐ yào nēi róng gòu bào zhà
Who would utter words from the heart? It’d be just fine as long as the picture is shocking enough, as long as the story is explosive enough
一张嘴开出了天花 嬉笑怒骂
yì zhāng zuǐ kāi chū le tiān huā xī xiào nù mà
Flowers are growing out of the mouth, all sorts of bantering and cursing
[Note: The term "flowers" is adapted from the Chinese idiom 天花乱坠 (tiān huā luàn zhuì), which means "(giving such an extravagantly colorful description that) flowers cascading from the sky".]
只能在夜里镜子前 偷偷讲实话
zhǐ néng zài yè lǐ jìng zi qián tōu tōu jiǎng shí huà
Only at night in front of the mirror can we secretively tell the truth
你喜欢我 不喜欢我 是你的自由
nǐ xǐ huān wǒ bù xǐ huān wǒ shì nǐ de zì yóu
Whether you like me or dislike me, it’s your freedom
我只是希望在某些时候 抓到你耳朵
wǒ zhǐ shì xī wàng zài mǒu xiē shí hou zhuā dào nǐ ěr duo
I just hope sometimes I can catch your ear
为音乐梦想唱出第一个音符 从此就没放弃过
wèi yīn yuè mèng xiǎng chàng chū dì yī gè yīn fú cóng cǐ jiù méi fàng qì guò
Since I sang the first note for my music dream, I’ve never given up
主观的 客观的 旁观的拦阻太多 好坏要自己承受
zhǔ guān de kè guān de páng guān de lán zǔ tài duō hǎo huài yào zì jǐ chéng shòu
Subjective and objective obstacles are too many, whether the result is good or bad, I have to put up with it
所以我要歌颂 让情绪释放在歌声之中
suǒ yǐ wǒ yào gē sòng ràng qíng xù shì fāng zài gē shēng zhī zhōng
So I want to sing a paean and release my emotions in the the song
选择虽然多 好歌有几首 能够去感动人给些什么
xuǎn zé suī rán duō hǎo gē yǒu jǐ shǒu néng gòu qù gǎn dòng rén gěi xiē shén me
Although there are many options, how many are good songs that can move people and give people something?
CHORUS
幸运儿不是我 因为我选择的路很难走
xīng yùn ér bú shì wǒ yīn wèi wǒ xuǎn zé de lù hěn nán zǒu
The lucky dog is not me, because the road I chose is difficult
如果够出色 却不能出头
rú guǒ gòu chū sè què bù néng chū tóu
If I am good enough but can not stand out (among a group of singers who pursue the exaggerated style)
至少也做到没第二个我
zhì shǎo yě zuò dào méi dì èr gè wǒ
At least I can make sure there’s not a second me
难道非要浮夸吗 内心也曾很挣扎
nán dào fēi yào fú kuā ma nèi xīn yě céng hěn zhēng zhá
Do we really have to exaggerate? I too struggled in my heart
一个人努力的时候 有谁看见吗
yí gè rén nǔ lì de shí hou yǒu shuí kàn jiàn ma
When I was working hard on my own, did anyone see me?
有谁知道吗 唱到思绪都融化 唱到声音也沙哑
yǒu shuí zhī dào ma chàng dào sī xù dōu róng huà chàng dào shēng yīn yě shā yǎ
Will anyone know? When I sing to the point where my thoughts are melted, my voice is coarse
说是我着了魔也好 疯了也罢
shuō shì wǒ zháo le mó yě hǎo fēng le yě bà
You can say I’ve been carried away, I’ve gone crazy
若不能挥洒 算什么歌唱的玩家
ruò bù néng huī sǎ suàn shén me gē chàng de wán jiā
If I can’t be carefree, how can I call myself a singing player?
看着我正在为你发光
kàn zhe wǒ zhèng zài wèi nǐ fā guāng
Look at me shining for you
合不合胃口 都请欣然接受吧
hé bù hé wèi kǒu dōu qǐng xīn rán jiē shòu ba
Whether it [my song] is your type, please accept it graciously
下一刻要为你擦出火花
xià yí kè yào wèi nǐ cā chū huǒ huā
Next moment I’ll sparkle for you

法海你不懂爱-龚琳娜 (Fahai You Don’t Understand Love-Gong Linna)

Faihai You Don't Understand Love

曲: 老锣/Robert Zollitsch (Composer: Lao Luo aka Robert Zollitsch)
词:老锣/Robert Zollitsch (Lyrics: Lao Luo aka Robert Zollitsch)
演唱:龚琳娜 (Singer: Gong Linna)
MVs:
(1) 法海你不懂爱-龚琳娜 (Fahai You Don’t Understand Love-Gong Linna)
(2) 龚琳娜湖南卫视2013跨年晚会表演《法海你不懂爱》 (Gong Linna’s performance of “Fahai You Don’t Understand Love” at Hunan Satellite TV’s New Year’s Eve Gala 2013)

[Note: This song is based on the Chinese Legend of the White Snake. Fahai is a Buddhist monk.]

法海
fǎ hǎi
Fahai

你为什么不同意我们的爱
nǐ wèi shén me bù tóng yì wǒ men de ài
Why don’t you assent to our love

你不想让我们幸福吗 自由自在
nǐ bù xiǎng ràng wǒ men xìng fú ma zì yóu zì zài
Don’t you want us to be happy? (And) carefree?

一生难得真诚的爱
yì shēng nán dè zhēn chéng de ài
In one’s lifetime it’s hard to encounter sincere love

你想遵循你的道理
nǐ xiǎng zūn xún nǐ de dào lǐ
You want to stick to your reason

你不愿意听我们说
nǐ bú yuàn yì tīng wǒ men shuō
You are not willing to listen to us explain

CHORUS #1:
法海你不懂爱
fǎ hǎi nǐ bù dǒng ài
Fahai, you don’t understand love

雷峰塔会掉下来
léi fēng tǎ huì diào xià lái
Leifeng Pagoda will fall off

法海你不懂爱
fǎ hǎi nǐ bù dǒng ài
Fahai, you don’t understand love

雷峰塔会掉下来
léi fēng tǎ huì diào xià lái
Leifeng Pagoda will fall off

CHORUS #2:
我们在一起
wǒ men zài yì qǐ
We are together

永远不分离
yǒng yuǎn bù fēn lí
(We) will never be apart

法海你真的不懂爱
fǎ hǎi nǐ zhēn de bù dǒng ài
Fahai, you really don’t understand love

你说 我们不能一起吧
nǐ shuō wǒ men bù néng yì qǐ ba
You said, we must not be together

但你不了解我
dàn nǐ bù liǎo jiě wǒ
But you don’t know me

一千年 我不停的改变
yì qiān nián wǒ bù tíng de gǎi biàn
Throughout a thousand years, I keep changing myself

想努力地做好人
xiǎng nǔ lì dǐ zuò hǎo rén
trying hard to be a good person

我在人间找到我的爱
wǒ zài rén jiān zhǎo dào wǒ de ài
I found my love in the human world

许仙 许仙 我的爱人
xǔ xiān xǔ xiān wǒ de ài rén
Xu Xian, Xu Xian, my love

CHORUS #1

CHORUS #2

为什么
wèi shén me
Why

为什么爱情总是那么难
wèi shén me ài qíng zǒng shì nà me nán
Why is love always so difficult (to obtain)?

请你放我给我自由
qǐng nǐ fàng wǒ gěi wǒ zì yóu
Please set me free, give me freedom

不要分手
bú yào fēn shǒu
(We) don’t want breakup

请让我们在一起
qǐng ràng wǒ men zài yì qǐ
Please let us be together

CHORUS #1

CHORUS #2

 

离不开你-黄绮珊 (Can’t Leave You-Huang Qishan/Susan Huang)

VERSE #1:
你敞开怀抱融化了我
nǐ chǎng kāi huái bào róng huà le wǒ
You opened your arms, melt me
你轻捻指尖揉碎了我
nǐ qīngniǎn zhǐ jiān róu suì le wǒ
You softly rubbing your fingertips, crumbled me
你鼓动风云卷走了我
nǐ gǔ dòng fēng yún juǎn zǒu le wǒ
You stirred winds and clouds, rolled me away
你掀起波澜抛弃了我
nǐ xiān qǐ bō lán pāo qì le wǒ
You made waves, abandoned meCHORUS:
我俩 太不公平
wǒ liǎ tài bù gōng píng
We two, (it’s) so unfair

爱和恨全由你操纵
ài hé hèn quán yóu nǐ cāo zòng
Love and hate, are all controlled by you

可今天 我已离不开你
kě jīn tiān wǒ yǐ lí bù kāi nǐ
But today, I can no longer leave you

不管你 爱不爱我
bù guǎn nǐ ài bú ài wǒ
Whether you love me or not

CHORUS

VERSE #1

CHORUS X4

海阔天空-Beyond (Boundless Oceans Vast Skies-Beyond)

Beyond

Beyond  (1983-2005) is a famous Chinese rock band formed in Hong Kong. “Boundless Oceans Vast Skies” (1993) is one of the band’s most famous songs. On January 18th, 2013, Beyond’s guitarist Paul Wong Kong-Chung aka Huang Guanzhong gave a moving performance of this song in the nostalgic singing competition I’m A Singer on Hunan Satellite TV. Since this song is sung in the Cantonese dialect, no Pinyin is provided here.

曲:黄家驹 (Composer: Wong Ka-kui/Wang Jiaju)
词:黄家驹 (Lyrics: Wong Ka-kui/Wang Jiaju)
演唱:Beyond (Singer: Beyond)
MV#1: 海阔天空-Beyond (Boundless Oceans Vast Skies-Beyond)
MV#2: 海阔天空-黄贯中 (Boundless Oceans Vast Skies-Paul Wong Koon-Chung/Huang Guanzhong)

VERSE #1:
今天我 寒夜里看雪飘过
Today, I see the swirl of snowflakes in a cold night
怀着冷却了的心窝漂远方
I (too) swirl afar with a chilled heart
风雨里追赶
Chasing (you) in the wind and rain
雾里分不清影踪
Unable to find (our) traces in the mist
天空海阔你与我可会变 (谁没在变)
Boundless oceans vast skies. Would you and I change? (Who is not changing?)

VERSE #2:
多少次 迎着冷眼与嘲笑
Many times, I faced up to cold hard stares and sneers
从没有放弃过心中的理想
Never have I given up the ideal in my heart
一刹那恍惚 若有所失的感觉
In a fleeting trance, I felt as if something was missing
不知不觉已变淡心里爱 (谁明白我)
Without realization, it has faded, the love in my heart (Who understands me?)

CHORUS #1:
原谅我这一生不羁放纵爱自由
Forgive me for being unruly and untamed and loving freedom all my life
也会怕有一天会跌倒
I too fear I might fall down someday
背弃了理想 谁人都可以
Abandoning the ideal (for a life of ease)–everyone can do it
哪会怕有一天只你共我
I’m not afraid even if one day there’s only you and me

VERSE #1

CHORUS #1

仍然自由自我
Still free and independent
永远高唱我歌 走遍千里
Forever singing my own song out loud, going everywhere

CHORUS #1